"واقعية وفعالة" - Translation from Arabic to French

    • réalistes et efficaces
        
    • réaliste et efficace
        
    Elles doivent être à la fois réalistes et efficaces. UN كما ينبغي أن تكون هذه التدابير واقعية وفعالة.
    La responsabilité de l'Assemblée générale de recommander l'adoption de politiques réalistes et efficaces sur des questions liées à la paix et à la sécurité internationales est l'une des responsabilités principales de cet organe de l'ONU. UN إن مسؤولية الجمعية العامة عن التوصية بسياسات واقعية وفعالة بشأن اﻷمور المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين من بين أهم المسؤوليات التي تتحملها هذه الهيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Pour réaliser cet objectif, il importe de rassembler continûment, une par une, des mesures de désarmement réalistes et efficaces, compte tenu des réalités du milieu sécuritaire international. UN ولهذه الغاية، من المهم أن تُجمع، باطراد، وتدريجيا تدابير واقعية وفعالة لنزع السلاح، مع أخذ حقائق بيئة اﻷمن الدولي في الاعتبار.
    Ayant constaté directement que la corruption ne peut coexister avec l'état de droit, elle est également en train de mettre en œuvre une campagne réaliste et efficace de lutte contre la corruption. UN وهي بعد أن شهدت بنفسها أن الفساد لا يمكن أن يتعايش مع سيادة القانون، تقوم أيضا بشن حملة واقعية وفعالة لمكافحة الفساد.
    L'ensemble de réformes de l'ONU proposé par le Secrétaire général jette les bases nécessaires à une action réaliste et efficace en vue de réaliser les nobles objectifs de l'Organisation : la paix, le progrès économique et social ainsi que la protection des droits des individus et des peuples. UN فمجموعة إصلاحات اﻷمم المتحدة التي اقترحها اﻷمين العام تشكل أساسا جيدا لاستجابة واقعية وفعالة بغية بلوغ اﻷهداف السامية للمنظمة: وهي السلم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي وحماية حقوق اﻷفراد والشعوب معا.
    Nous ne pourrons entreprendre cette tâche que si nous encourageons la mutualisation des connaissances entre les zones, en cherchant des moyens réalistes et efficaces de travailler ensemble. UN ولا يمكننا الاضطلاع بتلك المهمة إلا إذا عززنا المعرفة المتبادلة فيما بين المناطق، والتمسنا أشكالا واقعية وفعالة للعمل معا.
    a) De faire profiter de l'expérience mondiale acquise par l'industrie pétrolière en matière d'élaboration d'approches réalistes et efficaces de contrôle de la qualité de l'air, les personnes chargées de mettre en place des programmes similaires à l'intention des populations urbaines croissantes des pays en développement; UN )أ( تقاسم خبرة صناعة النفط في العالم لوضع نُهج واقعية وفعالة لمراقبة نوعية الهواء، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة العاكفين على وضع برامج مماثلة تتعلق بسكان الحضر المتزايدين في العالم النامي؛
    109. Les échanges de vues intervenus ces derniers temps ont clairement montré qu'il fallait continuer à rechercher les moyens de protéger l'environnement naturel en période de conflit armé. Ils ont aussi permis de définir un certain nombre de problèmes de première importance auxquels il convient de trouver rapidement des solutions réalistes et efficaces et pour lesquels une action de suivi pourrait être mise en place. UN ١٠٩ - اتضح من المداولات التي أجريت مؤخرا أن من الضروري مواصلة البحث عن طرق لحماية البيئة الطبيعية في أوقات النزاع المسلح، وحددت المناقشات عددا من المشاكل الهامة التي ينبغي إيجاد حلول واقعية وفعالة لها على وجه السرعة واتخاذ اجراءات محددة لمتابعتها.
    Pour le Japon, l'adhésion universelle aux protocoles additionnels est le moyen le plus réaliste et efficace de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire puisqu'il peut garantir qu'aucune matière nucléaire ou activité nucléaire non déclarée n'existe dans les États. UN وتؤمن اليابان بأن تحقيق التقيد العالمي بالبروتوكولات الإضافية للوكالة يشكل أكبر وسيلة واقعية وفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي، إذ يمكنه ضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول.
    Il a rappelé que l'Union européenne était préoccupée par la diminution de la part de l'Afrique dans les activités de coopération technique de la CNUCED, et demandé au secrétariat de mettre au point un moyen réaliste et efficace d'inverser cette tendance, pour examen au cours de la prochaine session du Groupe de travail. UN وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة.
    Il a rappelé que l'Union européenne était préoccupée par la diminution de la part de l'Afrique dans les activités de coopération technique de la CNUCED, et demandé au secrétariat de mettre au point un moyen réaliste et efficace d'inverser cette tendance, pour examen au cours de la prochaine session du Groupe de travail. UN وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة.
    Il a rappelé que l'Union européenne était préoccupée par la diminution de la part de l'Afrique dans les activités de coopération technique de la CNUCED, et demandé au secrétariat de mettre au point un moyen réaliste et efficace d'inverser cette tendance, pour examen au cours de la prochaine session du Groupe de travail. UN وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة.
    Tout débat sur cette question ne peut être réaliste et efficace que si tous les États respectent de bonne foi les engagements qu'ils ont déjà pris et les obligations qui leur incombent au titre des documents existants, qui forment l'ossature du dispositif de sécurité en place. UN وأي مناقشة لهذه المسألة لا يمكن أن تكون واقعية وفعالة إلا إذا نفّذت جميع الدول بحسن نية ما قطعته على نفسها سابقا من تعهدات والتزامات تنبثق من الوثائق الحالية وتشكل لبنات البناء في الهيكل الأمني القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more