"واكي" - Translation from Arabic to French

    • Waki
        
    • Milwaukee
        
    Le rapport de la Commission Waki, qui a enquêté sur les causes profondes de ces violences postélectorales, a été adopté par le Parlement. UN وتقرير لجنة واكي التي حققت في الأسباب الجذرية للعنف الذي حصل بعد الانتخابات قد تم اعتماده في البرلمان.
    Une commission nationale d'enquête, présidée par le juge Waki, a décrit de façon détaillée les circonstances dans lesquelles s'étaient produites les 1 113 exécutions perpétrées pendant cette période, ainsi que leurs causes. UN وقامت لجنة تحقيق وطنية برئاسة القاضي واكي بإعطاء معلومات مفصلة عن ملابسات وأسباب عمليات القتل التي وقعت في تلك الفترة وأودت بحياة 113 1 شخصاً.
    Cependant, compte tenu de la nécessité urgente de prendre des mesures pour essayer de résoudre les causes systémiques de la violence et obliger les auteurs de violations à rendre compte de leurs actes, les recommandations formulées par la Commission Waki n'ont pas encore été mises en œuvre. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الحاجة الملحة لاتخاذ تدابير للتصدي للأسباب المنهجية لأعمال العنف وملاحقة المسؤولين عن الانتهاكات، فإن التوصيات التي قدمتها لجنة واكي لم تُنفّذ بعد.
    Nous voilà à Milwaukee. Open Subtitles لعد عدنا مع الميل واكي والصوت الذي تسمعون يهتز
    Le seigneur des frappeurs, l'aristocrate de la batte et le pape de la frappe, le M. 3000 de Milwaukee, Stan Ross. Open Subtitles ساحر الأخشاب و ملك الإتصال وملك الأجنحة رجل ميل واكي..
    94. Le Kenya a déclaré que l'établissement de l'équipe spéciale nationale chargée de la réforme de la police donnait suite à une recommandation de la Commission Waki. UN 94- وقالت كينيا إنها أنشأت فرقة عمل وطنية لإصلاح جهاز الشرطة عملاً بتوصية لجنة واكي.
    c) La Commission d'enquête sur les violences postélectorales (dite Commission Waki) UN (ج) لجنة التحقيق في أعمال العنف بعد الانتخابات (لجنة واكي)
    Le rapport de la Commission sur les violences postélectorales au Kenya, le < < Waki Report > > , dit qu'en raison des circonstances, les violences sexuelles ont pris la forme de viols collectifs et individuels, dont beaucoup avaient un relent d'ethnicité, ainsi que d'horribles mutilations génitales féminines et masculines. UN ويفيد تقرير اللجنة المعنية بالعنف بعد الانتخابات في كينيا " تقرير واكي " أنه بسبب السياق الذي وقعت فيه أعمال العنف الجنسي، اتخذت هذه الأعمال شكل الاغتصاب الجماعي أو الفردي، وكان الكثير منها بدافع عرقي، وأنه حدثت أعمال بشعة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والذكور.
    Il convient toutefois de noter que le rapport Waki a fait une grande place aux questions de violence sexuelle et sexiste en dépit du fait que les femmes n'y étaient pas représentées comme commissaires ou secrétaires. UN إلا أن من الجدير بالذكر أن مسائل العنف الجنسي والجنساني تم تناولها على نحو موجز في تقرير " واكي " على الرغم من عدم تعيين سيدات كمفوضات أو أمينات.
    Le 9 juillet 2009, le Groupe d'éminentes personnalités africaines mandaté par l'Union africaine, que préside Kofi Annan, a remis au Bureau du Procureur des documents de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales dirigée par le juge kényan Philip Waki. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، قدم فريق الشخصيات الأفريقية البارزة برئاسة كوفي عنان إلى مكتب المدعي العام مواد لجنة التحقيق في العنف الذي نشب عقب الانتخابات التي تولى رئاستها القاضي الكيني فيليب واكي.
    64. Le Danemark s'est montré préoccupé de ce que le Gouvernement n'avait toujours pas appliqué pleinement les recommandations de la Commission Waki et du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. UN 64- وأعربت الدانمرك عن القلق لأن الحكومة لم تنفذ بعد توصيات لجنة واكي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء تنفيذاً كاملاً.
    103.4 Mettre en œuvre immédiatement toutes les recommandations formulées par la Commission Waki et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires (Danemark); UN 103-4- التنفيذ الفوري لجميع التوصيات المقدمة من لجنة واكي ومن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء (الدانمرك)؛
    Abdi Waki Mohamed ALI UN عبدي واكي محمد علي
    Le Représentant permanent a donné des indications détaillées sur l'action nationale de lutte contre l'impunité, notamment l'adoption d'une nouvelle constitution, les enquêtes de la Commission Waki qui ont recommandé la création d'un tribunal spécial, les réformes juridiques en cours, et les milliers de poursuites intentées. UN وعرض الممثل الدائم بالتفصيل الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل اعتماد دستور جديد، والتحقيقات التي تجريها لجنة واكي التي أوصت بإنشاء محكمة خاصة، والإصلاحات القانونية الجارية، والمحاكمات بشأن الآلاف من القضايا.
    Au Kenya, d'importants efforts de réforme ont été entrepris sur la base des recommandations faites par la Commission indépendante d'enquête dite Commission Kriegler et la Commission d'enquête sur les violences postélectorales dite Commission Waki qui avaient été créées à la suite des violences postélectorales de 2007-2008. UN 108 - وفي كينيا، تبذل جهود كبرى للإصلاح على أساس توصيات لجنة الاستعراض المستقلة المعروفة باسم لجنة كريغلر ولجنة التحقيق في أعمال العنف التالية للانتخابات المعروفة باسم لجنة واكي والمنشأة إثر أحداث العنف التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2007-2008.
    À cette fin, l'État partie devrait faire en sorte que les recommandations de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales (Commission d'enquête Waki) soient dûment appliquées. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الواجب لتوصيات لجنة التحقيق في أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات (لجنة واكي للتحقيق).
    À cette fin, l'État partie devrait faire en sorte que les recommandations de la Commission d'enquête sur les violences postélectorales (Commission d'enquête Waki) soient dûment appliquées. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الواجب لتوصيات لجنة التحقيق في أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات (لجنة واكي للتحقيق).
    107. En ce qui concerne les recommandations susmentionnées au paragraphe 103.4, le Kenya a indiqué que le terme < < toutes > > n'était pas acceptable, car ce n'était pas faisable; toutefois, la plupart des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Waki étaient actuellement mises en œuvre et certains aspects du rapport du Rapporteur spécial avaient suscité des préoccupations. UN 107- وبخصوص التوصية الواردة في الفقرة 103-4 أعلاه، أشارت كينيا إلى أن استخدام لفظ " جميع " غير مقبول، نظراً لعدم جدواه؛ غير أن معظم التوصيات الواردة في تقرير لجنة واكي يجري تنفيذها، كما أن بعض جوانب تقرير المقرر الخاص قد أثارت مسائل تحظى بالاهتمام.
    Les Brewers de Milwaukee sont heureux de pouvoir aider un membre de leur famille à reprendre sa place dans l'histoire. Open Subtitles الميل واكي برورز مسرورة أنها كانت قادرة على مساعدة عضوى من عائلة برورز إسترد مكانه الشعبي في تاريخ البيسبول
    Ne t'en fais pas. Pyle va te trouver une place au bureau de Milwaukee. - Bill... Open Subtitles لا , لا تقلق بشأن هذا الموضوع , فلقد طلبت من بايل أن ينقلك إلى فرع الميل واكي
    Bonjour à vous tous, les farfadets de Milwaukee, c'est la St Patrick. Open Subtitles كلكم يا جن مال واكي هذا هو يوم ستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more