"والآسيوية" - Translation from Arabic to French

    • et d'Asie
        
    • et asiatiques
        
    • et asiatique
        
    • et en Asie
        
    • asiatiques et
        
    • l'Asie
        
    • d'Asie et d'
        
    • et ceux d'Asie
        
    • Afrique et d
        
    Trois stages de formation à l'intention de représentants de pays parties d'Afrique et d'Asie ont été organisés en 2002 et en 2003. UN وعُقدت ثلاث دورات تدريبية في عامي 2002 و2003 شارك فيها ممثلون من البلدان الأفريقية والآسيوية الأطراف.
    En principe, ce lieu de réunion favoriserait la participation des experts d'Europe, d'Afrique et d'Asie. UN وينطوي هذا المكان على إمكانات تسمح بزيادة المشاركة من البلدان الأوروبية والأفريقية والآسيوية.
    Le niveau de l'infrastructure n'était pas non plus homogène entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN ولوحظ أيضا أن مستوى الهياكل الأساسية غير متجانس فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Le Centre néerlandais juge extrêmement important que des peuples autochtones africains et asiatiques participent à un tel séminaire au cas où il aurait lieu. UN وترى المنظمة أن من الأهمية بمكان، إذا ما عقدت مثل هذه الحلقة الدراسية، أن تحضرها الشعوب الأصلية الأفريقية والآسيوية.
    Ils ont relevé que tel était le cas en Amérique latine et dans bon nombre de pays africains et asiatiques. UN وأشير إلى أن ذلك ينطبق على أمريكا اللاتينية وعلى كثير من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Les réseaux ferrés africain et asiatique ne sont toujours pas reliés. UN وليست شبكات السكك الحديدية الأفريقية والآسيوية بعد موصولة فيما بينها.
    vi) Le siège supplémentaire est attribué par roulement aux groupes des États d'Afrique et d'Asie. UN ' 6` يجري التناوب على المقعد الإضافي في المحكمة بين المجموعتين الأفريقية والآسيوية.
    Au cours des années, la CESAP et la CEE ont offert un cadre qui a contribué fortement à une coopération et une collaboration plus étroites et plus efficaces entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وعلى مدى السنوات أتاحت اللجنتان منصتين مفيدتين أسهمتا في قيام تعاون وتعاضد أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Ils étaient également conscients que, dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, la croissance avait parfois été accompagnée d'une dégradation de l'environnement et il était donc nécessaire de promouvoir les politiques favorisant une économie verte. UN وسلموا بأن النمو الحاصل في البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية اقترن في بعض الأحيان بتدهور بيئي، ورأوا أن هناك من ثم حاجة لتعزيز سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Bien qu'il reste encore un long chemin à parcourir, depuis 1995, des pays du MoyenOrient, d'Afrique et d'Asie ont ouvert des perspectives en matière d'éducation de base des filles. UN ومع أنه لا يزال هناك عمل كبير يتعين القيام به، فقد أتاحت الحكومات في الشرق الأوسط والدولُ الأفريقية والآسيوية للبنات، منذ عام 1995، فرص الالتحاق بالتعليم الأساسي.
    Il a rejoint la Clinton Global Initiative entre autres au sein d'un nouveau partenariat visant à lutter contre la violence faite aux filles dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie. UN وانضمت اليونيسيف إلى مبادرة كلينتون العالمية وغيرها في شراكة جديدة لمعالجة العنف الجنسي ضد الفتيات في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    La Tunisie s'efforce d'interagir positivement avec les grandes mutations survenues sur la scène internationale, à travers le développement des mécanismes de concertation et de coopération avec les divers pays d'Amérique et d'Asie. UN تسعى تونس إلى التفاعل الإيجابي مع التحولات الكبرى على الساحة الدولية من خلال تطوير آليات التشاور والتعاون مع مختلف الدول الأمريكية والآسيوية.
    Groupe A - États d'Afrique et d'Asie UN المجموعة ألف - الدول الأفريقية والآسيوية
    Groupe A - États d'Afrique et d'Asie UN المجموعة ألف - الدول الأفريقية والآسيوية:
    De l'eau pour les villes africaines et asiatiques UN حاء - المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Le Coordonnateur de haut niveau s'est ensuite entretenu avec le Sous-Secrétaire d'État aux affaires américaines et asiatiques. UN وعقد المنسق الرفيع المستوى بعد ذلك اجتماعا مع كاتب الدولة المساعد للشؤون الأمريكية والآسيوية.
    La grande majorité des pays africains et asiatiques, dont le taux de connaissance de la DDTS est élevé, disposent d'une telle stratégie. UN وللغالبية العظمى من البلدان الأفريقية والآسيوية - حيث هناك وعي رفيع بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف - مثل هذه الاستراتيجية.
    Il a insisté sur le fait que toutes les erreurs ou omissions devaient être corrigées avant que le rapport ne soit soumis à la Commission des droits de l'homme et il a souligné l'importance de visites sur les continents africain et asiatique avant l'établissement du rapport. UN وأكد ضرورة تصحيح جميع الأخطاء والإسقاطات قبل رفع التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان. كما أكد أهمية زيارة القارتين الأفريقية والآسيوية قبل كتابة التقرير.
    Le Centre a fait d'importantes contributions financières et scientifiques dans le cadre de son partenariat avec des centres de recherche en Afrique et en Asie. UN وبذل المركز جهدا كبيرا على الصعيدين المالي والعلمي في الشراكات التي ربطته مع المراكز العلمية الأفريقية والآسيوية.
    Les femmes ont contribué activement à différentes compétitions mondiales, asiatiques et régionales et ont remporté plusieurs médailles. UN كما شاركت المرأة الأفغانية بنشاط في المسابقات العالمية والآسيوية والإقليمية، وحصلت على عدة ميداليات.
    Deuxièmement, restructurer le Conseil de sécurité pour assurer une représentation géographique juste de ses membres, et l'équité pour les États de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique qui ne sont pas représentés équitablement parmi les membres du Conseil. UN ثانيا، إعادة هيكلة مجلس الأمن بما يحقق التمثيل الجغرافي العادل في عضويته، وإنصاف الدول الأفريقية والآسيوية ودول أمريكا اللاتينية التي لا تمثل في عضوية المجلس على نحو عادل.
    Le membre restant serait élu parmi les candidats issus des États d'Afrique, d'Asie et d'Europe occidentale et autres États. UN أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Les immigrants d'Afrique et d'Asie semblent, de source non gouvernementale, ne pas bénéficier d'une protection suffisante contre la discrimination. UN ويبدو، في هذا الصدد، وفقـا لمصـادر غيـر حكوميـة، أن المهاجـرين مـن المناطــق الافريقية واﻵسيوية لا يتمتعون بالحماية الكافية ضد التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more