"والآفات" - Translation from Arabic to French

    • les ravageurs
        
    • les nuisibles
        
    • et nuisibles
        
    • aux parasites
        
    • les parasites
        
    • et les fléaux
        
    • aux ravageurs
        
    • et parasites
        
    • de ravageurs
        
    • insectes
        
    • et ravageurs
        
    • et des nuisibles
        
    • et comme pesticide
        
    • ravageurs et
        
    • parasites et
        
    Les cendres fertilisent la terre et la chaleur détruit les mauvaises herbes ainsi que les maladies et les ravageurs véhiculés par le sol. UN ويقوم الرماد بتخصيب التربة بينما تقضي الحرارة على الأعشاب الضارة والآفات التي تنقلها التربة.
    L'utilisation de produits chimiques est en outre un élément important de l'action de santé publique visant à lutter contre les vecteurs de maladies et les ravageurs. UN هذا علاوة على أن استخدامها يمثل عاملاً مهماً في الجهود التي تبذل في مجال الصحة العامة لمكافحة نواقل المرض والآفات.
    Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des informations portant, entre autres, sur l'hydrologie, les sols, les risques d'incendie, les nuisibles et les maladies UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها الهيدرولوجيا والتربة وخطر الحرائق والآفات والأمراض
    En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. UN البدائل من الخشب غير المعالج 121- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات.
    Les cultivars modernes se sont avérés bien moins résistants à la sécheresse, aux parasites et aux maladies et requièrent l'utilisation d'engrais et de pesticides qui, souvent, ne sont pas disponibles. UN وقد ثبت أن الأصناف المستنبتة الحديثة أقل كثيراً من الأصناف التقليدية في القدرة على الجفاف والآفات والأمراض، وتعتمد على مدخلات مثل الأسمدة ومبيدات الآفات التي كثيراً ما تكون غير متوفرة.
    Les Parties ont également évoqué la nécessité d'adopter des mesures pour lutter contre les torrents de boue, les incendies de forêt, les parasites et les maladies. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدابير لمكافحة السيول الطينية، وحرائق الغابات، والآفات والأمراض.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour contribuer à protéger l'humanité contre les dangers et les fléaux de tous types. UN لقد جئنا هنا لنساهم معكم في تعزيز حماية اﻹنسان أيا كان من كافة المخاطر واﻵفات.
    89. Développement agricole durable. Par l'intermédiaire du GCRAI, la Division appuie des recherches agricoles d'importance capitale visant à obtenir et promouvoir des produits alimentaires à haut rendement et résistants aux maladies et aux ravageurs. UN ٩٨ - التنمية الزراعية المستدامة - تدعم الشعبة، عن طريق الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، البحوث الزراعية ذات اﻷولوية العالية لايجاد وتوزيع منتجات غذائية عالية المحصول ومقاومة لﻷمراض واﻵفات.
    Une meilleure gestion de la fertilité des sols et la gestion des insectes et parasites ont également été considérées comme offrant d'importantes possibilités d'adaptation dans certains pays. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    Le Mozambique est très mal équipé contre les catastrophes naturelles récurrentes, telles que les inondations et les cyclones, les sécheresses et les invasions de ravageurs. UN ولكن موزامبيق معرضة على وجه الخصوص للكوارث الطبيعية المتكررة من مثل الفيضانات والأعاصير والجفاف والآفات.
    On envisagera ultérieurement d'autres strates pour les zones attaquées par les feux et les ravageurs. UN وينبغي النظر لاحقاً في طبقات إضافية في المساحات المتأثرة بالحرائق والآفات.
    C'est d'autant plus remarquable que le climat de cette région est optimal non seulement pour les cultures et les ravageurs mais aussi pour la biodégradation. UN وهذا هو الظاهر حيث أن المناخ في هذه المنطقة مثالي ليس فقد للمحاصيل والآفات ولكن أيضاً للتحلل الأحيائي.
    C'est d'autant plus remarquable que le climat de cette région est optimal non seulement pour les cultures et les ravageurs mais aussi pour la biodégradation. UN وهذا هو الظاهر حيث أن المناخ في هذه المنطقة مثالي ليس فقد للمحاصيل والآفات ولكن أيضاً للتحلل الأحيائي.
    Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des informations concernant, entre autres, l'hydrologie, les sols, les risques d'incendie, les nuisibles et les maladies UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها الهيدرولوجيا، والتربة، وخطر الحرائق، والآفات والأمراض
    Cette analyse devrait fournir, lorsqu'il y a lieu, des informations concernant, entre autres, l'hydrologie, les sols, les risques d'incendie, les nuisibles et les maladies; UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل، عند الاقتضاء، معلومات عن أمور منها الهيدرولوجيا والتربة وخطر الحرائق والآفات والأمراض
    En marge des produits de remplacement du bois traité au PCP et qui ne soient pas en bois, il est également possible d'utiliser des types de bois de remplacement ayant une résistance supérieure aux attaques de champignons et nuisibles. UN البدائل من الخشب غير المعالج 116- وإلى جانب البدائل غير الخشبية للأخشاب المعالجة بالفينول الخماسي الكلور فمن الممكن أيضاً الاستفادة من أنواع بديلة من الأخشاب التي تتمتع بمقاومة أكبر للهجوم من قبل الفطريات والآفات.
    B. Action internationale face aux catastrophes naturelles, aux maladies et aux parasites agricoles 23 − 41 8 UN باء - الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية 23-40 8
    les parasites que la norme cherche à maîtriser sont très précisément des insectes ainsi que d'autres nuisibles et maladies véhiculées par les insectes. UN والآفات التي يرمي المعيار لمكافحتها هي في الغالب آفات حشرية وآفات وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Article 61 : Les structures sanitaires et le personnel sanitaire organisent, avec le concours et l'assistance des autorités et organismes publics, des campagnes et des actions de prévention contre les maladies non transmissibles et les fléaux sociaux. UN المادة ١٦: تنظم اﻷجهزة الصحية والموظفون الصحيون، بتعاون ومساعدة من السلطات والهيئات العامة، حملات وأنشطة للوقاية من اﻷمراض غير المعدية واﻵفات الاجتماعية.
    En général, elles sont plus aptes à tirer parti de conditions agro-écologiques locales et sont plus résistantes que les cultures introduites à la sécheresse, aux ravageurs ou à la maladie. UN وتقوم، عموما، باستغلال كامل البيئات الموضعية في المناطق الزراعية - البيئية المحددة، وهي غالبا ما تكون أكثر تحملا ومقاومة للجفاف واﻵفات واﻷمراض عن المحاصيل المدخلة.
    4. L'expert indépendant a ciblé trois grands domaines, à savoir: la coopération internationale, l'action internationale face aux catastrophes naturelles ainsi qu'aux maladies et parasites agricoles, et les droits de la troisième génération. UN 4- يركز الخبير المستقل على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية هي التعاون الدولي، والاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية وللأمراض والآفات الزراعية، والحقوق من الجيل الثالث.
    Le Système de prévention des crises dues à la transmission transfrontalière des ravageurs et des maladies des animaux et des plantes est un système d'alerte rapide, utilisant Internet, qui a pour but de permettre aux pays de coopérer en cas d'épizootie ou d'attaques de ravageurs. UN وقد تحول نظام اتقاء حالات الطوارئ الناتجة عن الآفات والأمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود إلى نظام للإنذار المبكر يعتمد على شبكة الإنترنت لتمكين البلدان من التكاتف لمكافحة ظهور الأمراض والآفات.
    Article 268. Infraction à la réglementation de la lutte contre les maladies et ravageurs des plantes UN المادة 268 - الإخلال بالنظم المعمول بها في مجال مكافحة الأمراض والآفات النباتية
    d) Le fait que 60 % des services d'écosystème examinés dans le cadre de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire soient dégradés et exploités à un rythme insoutenable, y compris les effets de l'aquiculture en eaux douces et des méthodes traditionnelles de capture, de la purification de l'air et de l'eau, de la régulation du climat aux niveaux régional et local, des catastrophes naturelles et des nuisibles. UN (د) حقيقة أن 60 في المائة من خدمات النظام الإيكولوجي التي تناولها تقييم النظام الإيكولوجي للألفية تعاني من التدهور أو الاستخدام غير المستدام، بما في ذلك المياه العذبة ومصايد الأسماك، وتنقية الهواء والمياه، وضبط المناخ الإقليمي والمحلي، والمخاطر الطبيعية والآفات.
    62. On utilise le sulfure de thallium comme poison contre les rats et le sulfate de thallium comme insecticide et comme pesticide. UN 62 - يستخدم سلفيد الثاليوم كسم للفئران، ويستخدم سلفيد الثاليوم كمبيد للحشرات والآفات.
    Nous prenons note des activités de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans ce domaine qui s'articulent autour de cinq thèmes principaux, notamment la lutte contre les insectes et les ravageurs et la protection des aliments et de l'environnement. UN لقد لاحظنا أن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد تغطي خمسة مجالات رئيسية. نود أن نبرز منها، على وجه الخصوص، جهود الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة الحشرات واﻵفات اﻷخرى، ومن أجل حماية اﻷغذية والبيئة.
    L'Agence a aussi continué d'apporter une de ses contributions les plus précieuses aux objectifs du système des Nations Unies de protection de l'environnement et de promotion du développement durable, et fait des contributions importantes dans le domaine de l'éradication des parasites et dans la gestion adéquate des ressources en eau. UN واستمرت الوكالة أيضا في تقديم مساهمتها القيمة للغاية ﻷهداف منظومة اﻷمم المتحدة المتمثلة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، وقدمت مساهمات ملحوظة في ميادين استئصال الحشرات واﻵفات واﻹدارة السليمة للموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more