"والآليات المستخدمة" - Translation from Arabic to French

    • et les mécanismes utilisés
        
    • et mécanismes utilisés pour
        
    • et mécanismes employés
        
    • et mécanismes que
        
    • et mécanismes mis en place
        
    L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    CONCURRENCE et les mécanismes utilisés UN سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    INTERNATIONALE CONCERNANT LA POLITIQUE DE CONCURRENCE et les mécanismes utilisés UN قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    :: Communication d'informations utiles concernant les méthodes techniques et mécanismes utilisés pour le financement du terrorisme, afin de faciliter les procédures de contrôle; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    L'étude proposée recensera les instruments et mécanismes employés dans les procédures de planification des programmes organisationnel et de budgétisation, ainsi que ceux élaborés pour atteindre des objectifs sectoriels et thématiques dans les activités menées aux niveaux national et international. UN 115 - وسيحدد الاستعراض الأدوات والآليات المستخدمة في تخطيط برامج المؤسسة وعمليات الميزنة، فضلا عن تلك التي تم تطويرها لتحقيق أهداف قطاعية ومواضيعية في أنشطتها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    CONCURRENCE et les mécanismes utilisés UN قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    CONCERNANT LA POLITIQUE DE CONCURRENCE et les mécanismes utilisés UN سياسات المنافسة والآليات المستخدمة
    et les mécanismes utilisés UN سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    et les mécanismes utilisés UN سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    CONCURRENCE et les mécanismes utilisés UN قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    " L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés " (TD/B/COM.2/CLP/11) UN " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة والآليات المستخدمة " (TD/B/COM.2/CLP/11)
    − L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3). UN - الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3).
    Le document TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1, intitulé < < L'expérience acquise dans le domaine de la coopération internationale concernant la politique de concurrence et les mécanismes utilisés > > , a donc été finalisé sous la cote TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2. UN وتبعاً لذلك، فقد وضعت الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1 المعنونة " الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة " في صيغتها النهائية بوصفها الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2.
    2. La présente note décrit l'état de la collecte d'informations et l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. Elle renseigne sur les méthodes et les mécanismes utilisés pour examiner l'application des instruments internationaux existant dans les domaines liés à ceux visés par la Convention contre la criminalité organisée. UN 2- وتصف هذه المذكرة حالة جمع المعلومات واستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، وتُقدِّم معلومات عن الطرائق والآليات المستخدمة لاستعراض تنفيذ الصكوك الدولية في المجالات ذات الصلة بتلك التي تتناولها اتفاقية الجريمة المنظمة.
    :: Communication d'informations utiles concernant les méthodes techniques et mécanismes utilisés pour le financement du terrorisme, afin de faciliter les procédures de contrôle; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد.
    Le Mouvement des pays non alignés a proposé l'utilisation des mêmes critères, méthodes et mécanismes utilisés pour le financement des opérations de maintien de la paix, notamment l'établissement d'un compte distinct pour les missions politiques. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز اقترحت استخدام نفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة لتمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل للبعثات السياسية الخاصة.
    Actuellement, des instructions sont distribuées sur les normes qui doivent être mises en application par les institutions financières et autres entreprises, sous la supervision de SUDEBAN, afin de repérer et de déceler les techniques et mécanismes utilisés pour le financement du terrorisme. UN وصدرت أيضا تعليمات بشأن القواعد التي ينبغي للمؤسسات المالية وغيرها من المشاريع التي تشرف عليها هيئة الرقابة المصرفية أن تنفذها بغرض التعرف على الأساليب والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب وكشفها.
    L'examen devait consister à passer en revue les pratiques et mandats actuels, analyser les méthodes et mécanismes employés pour la programmation et l'utilisation des ressources, revoir les procédures existantes de contrôle de l'exécution, d'évaluation, d'examen des résultats, ainsi que de présentation de rapports et de contrôle et établir des propositions en vue de : UN وقد طُلب الاستعراض لغرض: استعراض الولايات والممارسات، وتحليل المنهجيات والآليات المستخدمة حاليا لأغراض البرمجة واستخدام الموارد، واستعراض الإجراءات المتبعة حاليا للرصد، والتقييم، واستعراض الأداء، والإبلاغ، والإشراف؛ وتقديم مقترحات للأغراض التالية:
    a) Perfectionner les méthodes et mécanismes employés pour la programmation et l'utilisation des ressources du Compte pour le développement en vue d'en accroître l'efficience et l'efficacité; UN (أ) تحسين المنهجية والآليات المستخدمة حاليا لأغراض البرمجة واستخدام الموارد في إطار حساب التنمية بهدف زيادة الكفاءة والفعالية؛
    Étant donné que le financement des missions politiques spéciales ne suit pas le cycle du budget ordinaire, sa délégation souhaiterait que ces missions soient financées suivant les mêmes critères, méthodes et mécanismes que les opérations de maintien de la paix. UN ونظراً لأن تمويل البعثات السياسية الخاصة لا يتبع دورة الميزانية العادية، فإن وفده يحث على تمويل هذه البعثات وفقاً لنفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة في تمويل عمليات حفظ السلام.
    Les capacités et mécanismes mis en place durant la crise humanitaire peuvent être utilisés pour apporter rapidement un appui au renforcement des capacités nationales et à la fourniture de services de base durant la période suivant immédiatement un conflit. UN ويمكن للقدرات والآليات المستخدمة خلال الأزمة الإنسانية أن تشكل أساسا لدعم تنمية القدرات الوطنية وتوفير الخدمات الأساسية على نحو سريع في بداية مرحلة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more