Le sous-programme relève de la Division du commerce et du bois. | UN | 16-33 تضطلع شعبة التجارة والأخشاب بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي. |
Le sous-programme relève de la Division du commerce et du bois. | UN | 16-33 تضطلع شعبة التجارة والأخشاب بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي. |
Agent de réalisation : Division du commerce et du bois de la CEE | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التجارة والأخشاب |
Le pays est doté de ressources naturelles très précieuses, comme l'or, le cuivre, les ressources halieutiques et marines, et le bois. | UN | وتتمتع بابوا غينيا الجديدة بموارد طبيعية ثرية جداً مثل الذهب والنحاس والأسماك والموارد البحرية والأخشاب. |
Il est proposé de transférer un poste P-4 au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٤ إلى البرنامج الفرعي ٩، الزراعة واﻷخشاب. |
Bien des conflits en cours dépendent de la circulation illicite transfrontières d'armes, de ressources naturelles précieuses - diamants, or et bois - et de devises. | UN | إن كثيرا من الصراعات المتواصلة يعتمد على التدفقات غير المشروعة عبر الحدود من الأسلحة والموارد الطبيعية الثمينة مثل أصناف الماس والذهب والأخشاب والعملات الصعبة. |
Renforcement des capacités dans le secteur de la foresterie et du bois des pays en transition. | UN | تجديد بناء القدرات في قطاع الغابات والأخشاب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le secrétariat du Forum travaille également avec les commissions régionales, en particulier la Commission économique pour l'Europe qui est la seule à traiter spécifiquement des forêts et du bois. | UN | ولا تزال أمانة المنتدى تشارك أيضا مع اللجان الإقليمية، وخاصة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وهي اللجنة الوحيدة التي تتعامل حاليا بشكل محدد مع مسائل الغابات والأخشاب. |
Source : Commission du Gouvernement national de transition chargée d'examiner les sanctions frappant le commerce des grumes et du bois d'œuvre. | UN | المصدر: الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، لجنة استعراض الجزاءات المفروضة على الاتجار بجذوع الأشجار والأخشاب. |
Source : Gouvernement national de transition du Libéria, Comité chargé d'examiner les sanctions sur le commerce des grumes et du bois d'œuvre. | UN | المصدر: الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، لجنة استعراض الجزاءات المفروضة على التجارة في جذوع الأشجار والأخشاب. |
Le pays exporte essentiellement du minerai de fer, du caoutchouc et du bois d'œuvre, et les secteurs de la production de pétrole et d'huile de palme offrent des perspectives très prometteuses. | UN | ويمثل ركاز الحديد والمطاط والأخشاب الصادرات الأساسية، فيما يتيح قطاعا النفط وزيت النخيل إمكانيات كبيرة. |
Annonces de publications de la Section de la foresterie et du bois | UN | الإعلانات المتعلقة بمنشورات قسم الغابات والأخشاب |
Les activités du secteur de la construction et du bâtiment dans les territoires palestiniens ont été pratiquement interrompues du fait que les matériaux de construction de base importés comme le ciment, l'acier et le bois de construction sont bloqués par les FDI aux postes de contrôle à la frontière. | UN | وتوقف قطاع التشييد والبناء في الأراضي الفلسطينية عملياً بسبب منع قوات الدفاع الإسرائيلية واردات مواد البناء الأساسية كالإسمنت والصلب والأخشاب من الدخول، عن طريق سيطرتها على نقاط التفتيش الحدودية. |
Le 22 décembre 2003, le Conseil de sécurité a imposé des sanctions au Libéria concernant les armes, les diamants et le bois d'œuvre. | UN | في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، فرض مجلس الأمن تدابير جزاءات على ليبريا بشأن الأسلحة والماس والأخشاب. |
L'économie n'était toujours pas diversifiée et était fondée essentiellement sur les secteurs minier et forestier, les diamants et le bois d'œuvre représentant environ 90 % des exportations. | UN | وظل الاقتصاد متسما بعدم التنوع، ويرتكز أساسا على قطاعي التعدين والغابات، حيث يستحوذ الماس والأخشاب على 90 في المائة من الصادرات. |
Il est proposé de transférer un poste P-4 au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٤ إلى البرنامج الفرعي ٩، الزراعة واﻷخشاب. |
Programme : Agriculture et foresterie | UN | الزراعة واﻷخشاب: |
Sous-programme 7 : foresterie et bois | UN | البرنامج الفرعي 7: الغابات والأخشاب |
Construction et bois | UN | النقابة العامة لعمال البناء والأخشاب |
Le Conseil de sécurité a donc rétabli les sanctions sur les armes, les diamants, le bois d'œuvre et les déplacements des individus essentiels. | UN | ولذلك قرر مجلس الأمن فرض الجزاءات من جديد على الأسلحة والماس والأخشاب وعلى سفر الأفراد الرئيسيين. |
Le Conseil de sécurité pourrait donc envisager d'élargir le mandat et d'accroître les ressources de la MINUL afin de permettre à celle-ci d'aider le Gouvernement national de transition à assurer la sécurité dans les zones productrices de diamants et de bois d'œuvre. | UN | ولذا فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وزيادة الموارد المخصصة للبعثة، لتمكينها من مساعدة الحكومة الوطنية الانتقالية من توفير الأمن بمناطق إنتاج الماس والأخشاب. |
Une bonne tenue des cultures de rente et du bois d'oeuvre sur le marché | UN | متصلة ﺑ جذب السوق للمحاصيل النقدية واﻷخشاب |
Appuyer les efforts entrepris pour assurer une gestion viable du secteur du bois et de la foresterie dans la région; et promouvoir les normes touchant la qualité commerciale des produits agricoles | UN | تيسير تحقيق إدارة مستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في المنطقة، وتعزيز توحيد النوعية التجارية للناتج الزراعي. |
A cet égard, la Conférence a souligné qu'il conviendrait de s'occuper en particulier des accords sur le cacao, le café, le sucre et les bois tropicaux. | UN | وأكد المؤتمر في هذا الصدد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للاتفاقات المتعلقة بالكاكاو والبن والسكر واﻷخشاب الاستوائية. |
Le Comité du bois continue de collaborer étroitement avec la Commission européenne des forêts de la FAO avec laquelle il a établi un programme de travail intégré portant sur les questions relatives au bois et aux forêts au niveau régional. | UN | وستواصل لجنة اﻷخشاب شراكتها الوثيقة مع اللجنة الحرجية اﻷوروبية التابعة للفاو، التي تتكامل معها في برنامج عمل على الصعيد اﻹقليمي بشأن قضايا الغابات واﻷخشاب. |