56. Les informations reçues confirment d'une manière tout à fait cohérente les témoignages et autres éléments de preuve dont il a été fait état précédemment. | UN | 56- إن المعلومات الواردة تؤكد بطريقة متسقة تماماً ما سبق تقديمه من الشهادات الشفوية والأدلة الأخرى. |
56. Les informations reçues confirment d'une manière tout à fait cohérente les témoignages et autres éléments de preuve dont il a été fait état précédemment. | UN | ٥٦ - إن المعلومات الواردة تؤكد بطريقة متسقة تماما ما سبق تقديمه من الشهادات الشفوية والأدلة الأخرى. |
En ce qui concerne les principales questions portées au jour par l'enquête, les analystes sont en train de recouper toutes les déclarations et autres éléments de preuve que contiennent les dossiers de la Commission pour déterminer ceux qui appellent un suivi particulier. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الرئيسية التي تم تحديدها في التحقيق، يقوم المحللون بمقاربة جميع الإفادات والأدلة الأخرى الواردة في ملفات اللجنة من أجل تحديد أي المسائل منها يحتاج إلى إجراء متابعة محدد. |
Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs soumis, le Comité estime justifiée cette estimation. | UN | واستنادا إلى استعراض السجلات والأدلة الأخرى المقدمة يخلص الفريق إلى أن تقديرات شركة نفط الكويت لتكاليف الاصلاح لها ما يبررها. |
Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs soumis, le Comité estime justifiée cette estimation. | UN | واستنادا إلى استعراض السجلات والأدلة الأخرى المقدمة يخلص الفريق إلى أن تقديرات شركة نفط الكويت لتكاليف الاصلاح لها ما يبررها. |
Par conséquent, le Comité n'a pas à préciser le type de document ou de justificatif qui devrait normalement être présenté à l'appui de telles réclamations. | UN | وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً في تأييد هذه المطالبات. |
Il devrait, dans la mesure du possible, être accompagné de toutes pièces et autres preuves invoquées par le défendeur ou s'y référer. | UN | وينبغي أن يكون بيان الدفاع، قدر الإمكان، مشفوعا بكل المستندات والأدلة الأخرى التي يستند إليها المدّعى عليه، أو أن يتضمن إشارات إليها. |
Il a en outre envoyé des missions d'inspection technique dans les locaux de cinq requérants en Arabie saoudite, pour examiner des documents et d'autres éléments de preuve et pour interroger des témoins. | UN | وأرسل الفريق، علاوة على ذلك، بعثات تفتيش تقنية إلى أماكن عمل خمسة من أصحاب المطالبات في السعودية من أجل استعراض المستندات والأدلة الأخرى وإجراء مقابلات مع الشهود. |
74. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iraq ou au Koweït. | UN | 74- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت متجهة أصلاً إلى أطراف في العراق أو الكويت. |
102. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur l'interruption de contrats. | UN | 102- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على توقف تنفيذ العقود. |
73. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iraq ou au Koweït. | UN | 73- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت متجهة أصلاً إلى أطراف في العراق أو الكويت. |
101. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur l'interruption de contrats. | UN | 101- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على توقف تنفيذ العقود. |
85. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique le type de document et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis en vertu de contrats conclus avec des parties koweïtiennes. | UN | 85- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية. |
95. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iraq ou au Koweït. | UN | 95- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت متجهة أصلاً إلى أطراف في العراق أو الكويت. |
118. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être présentés à l'appui des réclamations portant sur l'interruption de contrats. | UN | 118- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على توقف تنفيذ العقود. |
133. Les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être fournis pour étayer les réclamations relatives à l'interruption de contrats de services dans le secteur du spectacle et des loisirs et celui du tourisme sont précisés dans les paragraphes qui suivent. | UN | 133- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على توقف تنفيذ العقود المتعلقة بخدمات الترفيه والسياحة. |
154. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être fournis à l'appui des réclamations portant sur les frais d'évacuation. | UN | 154- يحدد الفريق في الفقرتين التاليتين نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات التي يترتب عليها تكبد تكاليف للإجلاء. |
Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci-dessus), le Comité estime que les frais encourus dans le cadre de ces opérations ont été légèrement surévalués. | UN | واستنتاداً إلى استعراض سجلاته والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90 أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعمليات المشتركة مغالى في تقديرها بمبلغ صغير. |
Après avoir examiné les dossiers et autres justificatifs présentés (voir par. 85 à 90 ci—dessus), le Comité estime que les frais encourus dans le cadre de ces opérations ont été légèrement surévalués. | UN | واستنتاداً إلى استعراض سجلاته والأدلة الأخرى المقدمة (انظر الفقرات 85-90 أعلاه) يخلص الفريق إلى أن التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالعمليات المشتركة مغالى في تقديرها بمبلغ صغير. |
Par conséquent, le Comité n'a pas à préciser le type de document ou de justificatif qui devrait normalement être présenté à l'appui de telles réclamations. | UN | وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً لتأييد هذه المطالبات. |
Il devrait, dans la mesure du possible, être accompagné de toutes pièces et autres preuves invoquées par le défendeur ou s'y référer. | UN | وينبغي، قدر الإمكان، أن يُشفَعَ بيانُ الدفاع بكل المستندات والأدلة الأخرى التي يستندُ إليها المُدَّعَى عليه، أو أن يتضمّن إشارات إليها. |
Il a en outre envoyé une mission d'inspection technique dans les locaux d'un requérant aux PaysBas, pour examiner des documents et d'autres éléments de preuve et pour interroger des témoins. | UN | وعلاوة على ذلك، أوعز الفريق إلى بعثة تقنية موفدة إلى مكان عمل أحد أصحاب المطالبات في هولندا أن تقوم باستعراض المستندات والأدلة الأخرى وبإجراء مقابلات مع الشهود. |
Livres comptables et autres pièces justificatives vérifiées | UN | 1 - نظام مسك الدفاتر والأدلة الأخرى المراجعة |