"والأرباح" - Translation from Arabic to French

    • et les bénéfices
        
    • et des bénéfices
        
    • et les profits
        
    • et profits
        
    • et des profits
        
    • et bénéfices
        
    • et des dividendes
        
    • les gains
        
    • et de dividendes
        
    • et des marges bénéficiaires
        
    • profits et
        
    • et dividendes
        
    • et gains
        
    • et du produit
        
    • gains et
        
    La transparence et les bénéfices ont donc augmenté tout au long de la filière. UN وكانت النتيجة زيادة الشفافية في الأسعار والأرباح في جميع مراحل الإنتاج والتسويق.
    Les premiers tiennent compte à la fois des coûts et des bénéfices, tandis que les seconds portent uniquement sur les recettes. UN وبينما يأخذ النظام المعتمد على الريع في حسبانه التكاليف والأرباح على حد سواء، تقتصر الإتاوات على الإيرادات.
    Des actions achetées à partir de revenus intraçables et les profits sont ré-investis pour être sûrs que l'argent est propre. Open Subtitles الممتلكات اشتريت مع ايراد لا يمكن تعقبه والأرباح اعاد استثمارها لكي نتأكد من أن هذا نظيف
    :: Investissements, réglementation monétaire et profits. UN :: الاستثمار، وقواعد تداول العملة والأرباح.
    En outre l'article 59 de la Constitution assure également le libre droit de transfert du capital investi et des profits réalisés. UN وإلى جانب ذلك. فإن المادة 59 من الدستور تمنح الحق بنقل رؤوس الأموال والأرباح المستثمرة بحرية.
    :: Formation de 52 groupements féminins sur le calcul des recettes et bénéfices, l'autopromotion et la gestion des stocks; UN ▪ تشكيل 52 تجمعاً نسائياً بشأن حساب الإيرادات والأرباح للنهوض الذاتي بإدارة المخزون؛
    Les marchés et les bénéfices devraient être orientés, grâce à des incitations, vers l'élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs du développement du millénaire. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بواسطة حوافز متعلقة بالسوق.
    Les marchés et les bénéfices devraient être orientés, grâce à des incitations, vers l'élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs du développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حوافز السوق.
    La bonne nouvelle c'est que le business et les bénéfices sont en hausses. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي إن التجارة مزدهرةٌ والأرباح تزداد
    Variation des capitaux propres et état du résultat global et des bénéfices réinvestis UN بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة
    Elle a déposé une réclamation pour manque à gagner dont le montant a été établi sur la base des chiffres mensuels de la production et des bénéfices. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية.
    Toutefois, si les prochaines négociations salariales et ajustements de prix se traduisent par une compensation de la diminution des revenus et des bénéfices réels provoquée par la hausse des prix de l'énergie, l'inflation risque d'augmenter sensiblement. UN بيد أنه إذا أدت المفاوضات اللاحقة بشأن الأجور وتعديلات الأسعار إلى معالجة التدهور في الدخول والأرباح الحقيقية الناجم عن ارتفاع أسعار الطاقة، فإن ذلك قد يعطي دفعة ملموسة لحدوث التضخم.
    Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements. UN كما أثرت تلك العوامل تأثيرا سلبيا على تنمية الحاصلات الزراعية وغلتها والأرباح المتحققة منها وعلى تنمية الغابات والحيوانات وإنتاجها والدخل الذي تحققه وأدت أيضا إلى ركود الاستثمارات.
    Les économies réalisées du fait que la livraison n'a pas été effectuée et les profits tirés de l'opération de revente sont déduits du montant des pertes subies. UN وتخصم النفقات التي تم تجنبها بسبب عدم التسليم والأرباح المحققة من صفقات إعادة البيع ومن الخسائر المتكبدة.
    :: Recettes et profits globalement réalisés aux différentes étapes de la filière alimentaire; UN :: الإيرادات والأرباح العامة في مختلف قطاعات نظام الأغذية؛
    Elle demande de qui dépend la circulation de ces ressources et des profits qu'elles génèrent. UN واستفسرت عن الجهة التي تتحكم في تدفق هذه الموارد، والأرباح المستمدة منها.
    Prises de participation et bénéfices réinvestis UN رأس المال السهمي والأرباح المعاد استثمارها
    les gains et pertes de change constatés à l'encaissement de contributions volontaires sont comptabilisés sous forme d'ajustements du montant desdites contributions. UN والأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف بفضل مدفوعات التبرعات تسجل كعوض عن هذه التبرعات.
    Les effets négatifs de la crise financière internationale ont continué de se faire sentir dans la région, ce qui a conduit à une baisse notable des entrées de capitaux, aggravée par un volume élevé de versements d'intérêts et de dividendes à l'étranger. UN فلا تزال الأزمة المالية الدولية تؤثر سلبا على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أدى إلى نقصان حاد في التدفقات الرأسمالية، إلى جانب ارتفاع حجم مدفوعات الفوائد والأرباح إلى الخارج.
    La sous-section sur l’encadrement des prix et des marges bénéficiaires n’envisage pas ce deuxième scénario. UN وقال إن الجزء الفرعي المتعلق بنظام اﻷسعار واﻷرباح لا يدخل هذا السيناريو في اعتباره.
    Enfin, elles se transformeront en personnes morales qui prendront leurs propres décisions et seront responsables de leurs profits et de leurs pertes, de leur réussite ou de leur échec; elles apprendront à pratiquer l’autolimitation et à prendre des initiatives; UN وستصبح أخيرا كيانات قانونية مسؤولة عن القرارات اﻹدارية التي تتخذها، واﻷرباح والخسائر، والنجاح والفشل؛ وستتعلم كيف تمارس ضبط النفس وتطور مبادراتها الخاصة.
    Par suite, les intérêts et dividendes provenant des placements effectués par la Caisse dans ces pays sont soumis à l'impôt, qui est retenu à la source. UN ولذلك تخضع الفوائد واﻷرباح السهمية المكتسبة من المعاملات الاستثمارية في هذه البلدان للضرائب التي تحتجز آليا.
    Ajustements et gains de change nets UN صافي تسويات صرف العملات والأرباح المتحققة من القطع الأجنبي
    2. Confiscation des instruments utilisés pour commettre l'infraction et du produit en résultant; UN 2 - مصادرة الوسائل ذات الصلة بارتكاب الفعل الإجرامي والأرباح الناشئة عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more