"والأسلحة والذخائر" - Translation from Arabic to French

    • armes et de munitions
        
    • armes et munitions
        
    • armes et des munitions
        
    • armes et les munitions
        
    Les dispositions régissant l'importation de munitions, le transport et le contrôle de poudres, d'armes et de munitions réservées à l'usage exclusif des forces armées et de la police. UN المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة.
    Dans la plupart des cas, d'importantes pertes de véhicules, d'armes et de munitions ont été recensées. UN وفي معظم هذه الحوادث، تكبدت العملية المختلطة خسائر كبيرة من المركبات والأسلحة والذخائر.
    Par ailleurs, des mesures doivent être prises pour soutenir la restructuration et le renforcement des Forces nationales somaliennes de sécurité, y compris au moyen du versement des soldes, ainsi que la fourniture de matériel, d'armes et de munitions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي القيام بخطوات لدعم إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني الصومالية وتمكين قدراتها بما في ذلك من خلال توفير الرواتب والمعدات والأسلحة والذخائر.
    En 2013, la Mission a subi 19 attaques, qui ont fait 16 morts et 27 blessés et qui ont causé d'importantes pertes en véhicules, armes et munitions. UN ففي عام 2013، تعرضت العملية المختلطة إلى 19 هجوما، مما أسفر عن 16 قتيلا و 27 جريحا وقدرا كبيرا من الخسائر من المركبات والأسلحة والذخائر.
    L'article 31 soumet à inventaire du Ministère de la défense nationale toute importation ou exportation de matériel, armes et munitions et au contrôle régulier des installations et équipements. UN وتنص المادة 31 على أن تقوم وزارة الدفاع الوطني بجرد كل استيراد أو تصدير للمعدات والأسلحة والذخائر ومراقبة المنشآت والمعدات بصورة منتظمة.
    Un groupe d'experts slovaques spécialisés dans la localisation et la destruction des mines terrestres, des armes et des munitions, y conduit actuellement une mission humanitaire. UN وتشارك حاليا وحدة سلوفاكية في البعثة الإنسانية هناك وهي مختصة بتحديد مواقع الألغام الأرضية والأسلحة والذخائر وتدميرها.
    Il a prétendu à cette occasion que son groupe avait dû acheter les uniformes, les armes et les munitions au Yémen. UN كما ادعى أنه كان على جماعته أن تشتري الزي العسكري والأسلحة والذخائر من اليمن.
    La présence de restes explosifs de guerre ainsi que d'armes et de munitions dans des lieux non sécurisés constitue toujours une menace. UN 18 - وما زالت مخلفات الحرب من المتفجرات والأسلحة والذخائر غير المؤمَّنة تشكل تهديدا.
    - Envoi ou transfert en République fédérale de Yougoslavie de groupes armés, d'armes et de munitions - article 132; UN - إرسال ونقل المجموعات المسلحة والأسلحة والذخائر إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - في المادة 132؛
    L'un des éléments graves qui accroît la complexité et le sérieux de la situation est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions accumulés sur le territoire afghan durant les dizaines d'années marquées par la guerre. UN إن أحد العوامل الخطيرة التي تزيد من تعقيد وتفاقم الحالة في أفغانستان المخزون الهائل من التكنولوجيا العسكرية، والأسلحة والذخائر المتراكمة خلال عقود من الحرب في أفغانستان.
    Un complément d'aide est nécessaire sous forme de carburant, de véhicules, d'armes et de munitions, de radars, d'hélicoptères et d'équipements de surveillance, notamment des systèmes de vision nocturne. UN ومن الضروري تقديم المزيد من المساعدة بشأن التزويد بالوقود والمركبات والأسلحة والذخائر والرادارات والطائرات العمودية ومعدات المراقبة، بما في ذلك أجهزة الرؤية الليلية.
    Les économies réalisées sont partiellement annulées par un dépassement des crédits au titre des voyages, de la rotation et du rapatriement des unités de police constituées, car l'impossibilité d'utiliser des vols commerciaux pour le transport de troupes, d'armes et de munitions a obligé à affréter des avions spéciaux. UN وقابلت جزئيا الانخفاض في الاحتياجات زيادةٌ في تكاليف سفر أفراد وحدات الشرطة المشكلة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن عما كان مدرجا في الميزانية نظرا لاستخدام الرحلات الجوية المستأجرة لنقل القوات والأسلحة والذخائر بسبب تعذر استخدام الرحلات الجوية التجارية لذلك الغرض.
    a) D'explosifs, de substances inflammables ou corrosives et d'autres substances ou articles dangereux, d'armes et de munitions de guerre; UN (أ) المتفجرات والمواد السريعة الاشتعال والمواد الأكّالة وغيرها من المواد الخطرة والأسلحة والذخائر الحربية؛
    Il sert de base aux Janjaouid qui y reçoivent formation, armes et munitions aux fins de recrutement dans les rangs des Forces de défense populaires, de la police ou de l'armée. UN وقد أنشئ هذا المخيم كقاعدة لأفراد الجنجويد يتلقون منه التدريب والأسلحة والذخائر ويمكن في النهاية ضمهم لكيان قوات الدفاع الشعبي، أو الشرطة، أو الجيش.
    Ce texte classe les matériels de guerres, armes et munitions en différentes catégories auxquelles correspondent des régimes spécifiques de fabrication, détention, importation et exportation. UN ويصنف هذا النظام الأعتدة الحربية والأسلحة والذخائر في عدة فئات كل فئة تشمل نظاما محددا من أنظمة صنع وحيازة وتوريد وتصدير الأعتدة والأسلحة والذخائر.
    Mon appel est d'autant plus pressant que se prolongent les combats à Nahr al Bared, qui ont mis en relief et exacerbé les besoins considérables des Forces armées libanaises en formation, armes et munitions. UN وأما المعارك التي طال أمدها في نهر البارد فقد زادت ندائي وجاهة وإلحاحا، إذ أنها أبرزت الاحتياجات الكبيرة للجيش اللبناني في مجالات التدريب والأسلحة والذخائر وأدت إلى تفاقمها.
    Il n'existe guère de données concernant le nombre des sociétés de sécurité maritime privées en activité, les armes et munitions en leur possession, leurs zones d'opérations ou les navires qu'elles peuvent utiliser comme escorte. UN فالبيانات المتوفرة شحيحة جدا فيما يتعلق بعدد شركات الأمن البحري الخاصة التي تعمل حاليا، والأسلحة والذخائر التي في حوزتها، ومناطق عملياتها، أو السفن التي يحتمل أن تستخدمها للحراسة.
    Le Code de la défense, et en particulier l'ordonnance no 2004-1374 du 20 décembre 2004, fixe le régime des matériels de guerre, armes et munitions. UN ويحدد قانون الدفاع، ولا سيما المرسوم رقم 2004-1374 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، النظام المتعلق بالمعدات الحربية والأسلحة والذخائر.
    L'arrêté du 2 octobre 1992 encadre la procédure d'importation, d'exportation et de transfert des matériels de guerre, armes et munitions et des matériels assimilés. UN ويحدد الأمر المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 إجراءات استيراد وتصدير ونقل المعدات الحربية والأسلحة والذخائر والمعدات المماثلة.
    Étant donné les ressources très imitées dont disposent les séparatistes, la source de la compétence militaire, des armes et des munitions est évidente. UN ونظرا للموارد المحدودة للغاية الموجودة تحت تصرف الانفصاليين، فإن مصدر تزويدهم بالخبرة العسكرية والأسلحة والذخائر واضح.
    en janvier 2006, le personnel de l'Unité d'interdiction de la marine des douanes et accises (MIU) a été déployé stratégiquement dans le port considéré comme la principale plaque tournante du commerce des drogues illicites, des armes et des munitions pour éradiquer les trafics. UN :: جرى في كانون الثاني/يناير 2005 النشر الاستراتيجي لموظفي وحدة الحظر البحري التابعة لشعبة الجمارك والمكوس في ما كان يعتبر أكثر الموانئ عرضة من ناحية تجارة المخدرات والأسلحة والذخائر غير المشروعة، وذلك من أجل القضاء على هذه التجارة.
    Indemnités de spécialistesa Indemnité pour l'habillement, le paquetage, l'équipement, les armes et les munitions UN بدل الملابس الشخصية والتجهيزات والمعدات والأسلحة والذخائر الشخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more