"والأشغال العامة" - Translation from Arabic to French

    • et des travaux publics
        
    • et les travaux publics
        
    • et travaux publics
        
    • et de travaux publics
        
    • et aux travaux publics
        
    • des travaux publics et
        
    • de travaux publics et
        
    Ministère grec de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics UN وزارة البيئة والتخطيط العمراني والأشغال العامة اليونانية
    Son Excellence M. Akta Ru Zzaman, MP, Président du Comité permanent parlementaire du Ministère de l'habitation et des travaux publics du Bangladesh UN سعادة السيد أكتا رو زمان، رئيس اللجنة البرلمانية الدائمة بوزارة الإسكان والأشغال العامة ببنغلاديش
    Il s'agit notamment des secteurs de la réparation, du bâtiment et des travaux publics. UN والمقصود أساسا قطاعات الإصلاح، والبناء، والأشغال العامة.
    Nous la consacrons également à l'éducation, aux services de tourisme et à l'infrastructure, tels la construction de ponts et les travaux publics. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    Les sept principaux ministères sont les suivants : affaires étrangères, fonction publique, finances, justice, santé, éducation et travaux publics. UN أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة.
    À cette fin, il mise sur les unités d'achats et de travaux publics, qui réalisent le plus grand nombre d'appels d'offres. UN ولهذا تركَّزت جهود كثيرة على تدريب وحدات الشراء والأشغال العامة المسؤولة عن معظم العطاءات.
    On estime par ailleurs que 54 % de l'aide chinoise à l'Afrique au cours de la période 2002-2007 est allée aux infrastructures et aux travaux publics. UN أضف إلى ذلك أن التقديرات تفيد بأن 54 في المائة من دعم الصين لأفريقيا خلال الفترة 2002-2007 قد خُصّص للبنية الأساسية والأشغال العامة.
    Ministère de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics UN وزارة البيئة وتخطيط المدن والأشغال العامة
    Naturellement, le Ministère du logement et des travaux publics a un rôle essentiel de coordination. UN ومن البديهي أن تضطلع وزارة الإسكان والأشغال العامة بدور تنسيقي رئيسي بهذا الخصوص.
    Source: Ministères de l'urbanisme et de l'environnement et des travaux publics. UN المصدر: وزارتا التخطيط الحضري والبيئة، والأشغال العامة.
    Le chômage partiel est le plus important dans les secteurs de l'industrie, du bâtiment et des travaux publics, des transports, de la recherche et des services scientifiques. UN وقطاعات الصناعة والبناء والأشغال العامة والنقل والبحوث والخدمات العلمية هي القطاعات التي سجلت فيها أكبر نسبة بطالة جزئية.
    C'est dans les branches des assurances, de la culture et de l'art, de l'éducation et de la science, de la santé, du commerce et de la restauration ainsi que du bâtiment et des travaux publics que cette pratique est le plus répandue. UN وتشيع هذه الممارسة في فروع التأمين، والثقافة والفنون، والتعليم والعلوم، والصحة، والتجارة وخدمات المطاعم فضلا عن البناء والأشغال العامة.
    :: La lettre de politique foncière, Ministère de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics - 15 septembre 2008 UN :: مذكرة السياسة العامة المتعلقة بالأراضي، وزارة البيئة وإدارة الأراضي والأشغال العامة - 15 أيلول/سبتمبر 2008
    Ministère des transports et des travaux publics. UN :: وزارة النقل والأشغال العامة
    Le Fonds a également prêté une assistance technique aux directions provinciales de la santé, de l'enseignement et des travaux publics des provinces de Sofala et de Zambézia pour leur permettre de mener des évaluations dans les zones menacées par les inondations et de mettre au point les plans de secours d'urgence au niveau local. UN كما وفت المساعدة التقنية إلى مديريات الصحة والتعليم والأشغال العامة في مقاطعتي سوفالا وزامبيزيا لإجراء تقديرات في المناطق الضعيفة إزاء الفيضانات ولوضع خطط الطوارئ المحلية في شكلها النهائي.
    Mettre en place des programmes dans le bâtiment et les travaux publics qui soient axés sur la main-d'œuvre, afin de lutter contre le chômage; UN ووضع نظام للسكن والأشغال العامة قائم على العمل للحد من البطالة؛
    Les entreprises de l'État et des municipalités ne représentent que 11 % des sujets de gestion, dont 5 % dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics. UN ولم تعد مؤسسات الدولة والبلديات تمثل سوى 11 في المائة من قطاعات الإدارة، منها 5 في المائة في قطاعات الصناعة والبناء والأشغال العامة.
    La Commission de la gouvernance a élaboré une stratégie pour déconcentrer progressivement les fonctions au cours des trois prochaines années dans 12 secteurs, notamment l'éducation, la santé, l'agriculture, les finances, l'égalité des sexes et les travaux publics. UN وأعدت لجنة الحوكمة أيضا استراتيجية لإلغاء تركيز الوظائف على مراحل خلال السنوات الثلاث المقبلة في 12 قطاعا، من بينها قطاعات التعليم والصحة والزراعة والمالية والجنسانية والأشغال العامة.
    Planification des travaux de construction et d'aménagement et travaux publics UN واو - تخطيط البناء والمشاريع العمرانية والأشغال العامة
    1. Urbanisme et travaux publics : 13,68 % UN 1 - تخطيط المدن والأشغال العامة: 13.68 في المائة
    L'Indonésie a intensifié ses programmes de formation de stagiaires venus de pays en développement et a également amélioré la qualité des établissements de formation qui s'occupent de planification familiale, d'agriculture, de santé publique, de développement des petites et moyennes entreprises et de travaux publics. UN وكثفت إندونيسيا برامجها التدريبية الموجهة لموظفي البلدان النامية، كما ارتقت بمستوى مؤسساتها التدريبية في مجال تنظيم الأسرة والزراعة والصحة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة والأشغال العامة.
    Son Excellence M. Chombo, Ministre de l'administration locale, des travaux publics et du logement national du Zimbabwe UN معالي الأونرابل الدكتور تشومبو، وزير الحكومة المحلية والأشغال العامة والإسكان الوطني في زمبابوي
    Il s’agit notamment de projets de travaux ruraux, dont les programmes «vivres contre travail», de projets de travaux publics et d’autres formes de programmes subventionnés de création d’emplois, qui permettent aux pauvres d’exercer une activité lucrative et de mener une vie productive. UN وتشمل التدابير التي اعتمدتها البلدان في كفاحها ضد الفقر برامج للعمل الريفي تضمنت اﻷغذية من أجل اﻷشغال، واﻷشغال العامة وأشكالا أخرى من مخططات إيجاد العمالة المدعومة، التي تتيح للفقراء العمل المربح والحياة اﻹنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more