Au paragraphe 5, nous invitons les États Membres et les autres parties intéressées qui ne l'ont pas encore fait à contribuer eux aussi au Fonds d'affectation spéciale, qui a été créé pour mettre en œuvre la décision d'ériger un mémorial, ici, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الفقرة 5، نناشد تقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة التي لم تساهم بعد في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ قرار إقامة نصب تذكاري هنا في مقر الأمم المتحدة. |
Le paragraphe 3 du dispositif invite les entités du système des Nations Unies et les autres parties intéressées à continuer de chercher résolument à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتدعو الفقرة 3 من المنطوق كيانات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المهتمة إلى مواصلة السعي بقوة إلى تحقيق أهداف وغايات إعلان الألفية. |
5. Réaffirme son plein appui à l'action que l'OUA, l'Algérie qui en assure actuellement la présidence et les autres parties intéressées continuent de mener pour parvenir à un règlement pacifique du conflit; | UN | 5 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لمواصلة الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، والجزائر الرئيسة الحالية لها، والأطراف الأخرى المهتمة للتوصل إلى تسوية للنـزاع؛ |
Depuis mai 2011, il a obtenu des renseignements de nombreux États Membres et d'autres parties intéressées. | UN | ومنذ شهر أيار/مايو 2011، تلقى الفريق معلومات من العديد من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة. |
Celle-ci présente divers articles thématiques et se prête à un échange de vues et d'idées entre la CNUCED et différents acteurs du domaine des transports et de la facilitation du commerce. | UN | وتعرض هذه النشرة الإخبارية عدّة مقالات تتناول مواضيع الساعة وتتيح منبراً لتبادل الأفكار المستنيرة والآراء بين الأونكتاد والأطراف الأخرى المهتمة بمجال النقل وتيسير التجارة. |
11. Prie instamment tous les États et les autres intéressés de faciliter la réconciliation nationale et de s'abstenir de toute action qui pourrait compliquer le processus de paix; | UN | ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛ |
c) d'inviter d'autres organisations et organismes des Nations Unies, institutions financières, fonds et autres parties intéressées à se joindre à ce partenariat et à contribuer aux efforts déployés à l'échelle locale, nationale, sous-régionale et régionale en faveur des pays en développement pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. | UN | )ج( يدعو منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والصناديق واﻷطراف اﻷخرى المهتمة لﻹنضمام إلى المشاركة والمساهمة في الجهود المحلية والوطنية ودون الاقليمية والاقليمية للبلدان النامية في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف؛ |
Les activités interorganisations devraient aussi faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies et elles devraient élaborer des principes clairs pour sa mise en oeuvre dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et par les autres participants à l'exécution des programmes d'action. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة للدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري وإصدار مبادئ توجيهية واضحة يجري تنفيذها عن طريق نظام المنسقين المقيمين، واﻷطراف اﻷخرى المهتمة بتنفيذ برامج العمل ومناهجه. |
5. Réaffirme son plein appui à l'action que l'OUA, l'Algérie qui en assure actuellement la présidence et les autres parties intéressées continuent de mener pour parvenir à un règlement pacifique du conflit; | UN | 5 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لمواصلة الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، والجزائر الرئيسة الحالية لها، والأطراف الأخرى المهتمة للتوصل إلى تسوية للنـزاع؛ |
5. Réaffirme son plein appui à l'action que l'Organisation de l'unité africaine, l'Algérie qui en assure actuellement la présidence et les autres parties intéressées continuent de mener pour parvenir à un règlement pacifique du conflit; | UN | 5 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لمواصلة الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، والجزائر الرئيسة الحالية لها، والأطراف الأخرى المهتمة للتوصل إلى تسوية للنـزاع؛ |
Dans ses résolutions 49/242B et 53/212, l'Assemblée générale des Nations Unies a invité les États Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal, tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures, pouvant être acceptées par le Secrétaire général. | UN | 211 - قد دعت الجمعية العامة، في قراريها 49/242 باء و53/212 الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة إلى تقديم تبرعات للمحكمة، نقدا وفي شكل خدمات وإمدادات مقبولة بالنسبة للأمين العام. |
Au nom du groupe des États de la CARICOM, je souhaite donc prendre note, avec gratitude, des contributions et des promesses déjà transmises au Fonds par les États Membres, tout en encourageant les États Membres et les autres parties intéressées à se joindre à cet important effort. | UN | وعليه، أود بالنيابة عن دول الجماعة الكاريبية أن أعرب عن الامتنان والتقدير للمساهمات والتعهدات التي تلقاها الصندوق من الدول الأعضاء بالفعل، فيما أشجع أيضا الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة على الانضمام إلى هذا الجهد المهم. |
Par la suite, des partenariats devraient être créés entre la Banque et les autres parties intéressées, y compris l'Organisation des Nations Unies et le Comité permanent de l'infrastructure des données spatiales pour la région des Amériques. | UN | وينبغي أن تقوم فيما بعد شراكة إنمائية بين البنك الدولي والأطراف الأخرى المهتمة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، بما في ذلك الأمم المتحدة واللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين. |
L'Assemblée générale, dans ses résolutions 49/242 B du 20 juillet 1995 et 53/212 du 18 décembre 1998, a invité les États Membres et les autres parties intéressées à apporter pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 و 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها الأمين العام. |
d) Invité les pays, les organisations internationales et les autres parties intéressées à entreprendre d'autres études de l'impact environnemental des produits forestiers et de leurs substituts fondées sur l'analyse du cycle de vie; | UN | (د) طلب من البلدان والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بتحليل للآثار البيئية الناشئة عن المنتجات الحرجية وبدائلها يتناول كامل دورة الحياة؛ |
Ces observations sont le fruit d'un échange de renseignements et de communications avec le Gouvernement panaméen et d'autres parties intéressées, ainsi que de la visite que le Rapporteur spécial a effectuée à Panama du 27 au 30 janvier 2009. | UN | provincia de Bocas del Toro) ، ببنما. وهذه الملاحظات هي نتيجة تبادل للمعلومات مع حكومة بنما والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر والاتصال بها، وزيارة المقرر الخاص لبنما في الفترة من 27 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009. |
130. Invite les États Membres, le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres parties intéressées à contribuer financièrement à < < l'évaluation des évaluations > > , en tenant compte du plan de travail et du budget approuvé par le Groupe directeur spécial afin que cette évaluation puisse être menée à bien dans les délais indiqués ; | UN | 130 - تدعو الدول الأعضاء ومرفق البيئة العالمية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم مساهمات مالية إلى عملية " تقييم التقييمات " ، آخذة في الاعتبار خطة العمل والميزانية اللتين أقرهما الفريق التوجيهي المخصص، وذلك من أجل إنجاز عملية " تقييم التقييمات " في غضون المدة الزمنية المحددة؛ |
Il présente divers articles thématiques et se prête à un échange de vues et d'idées entre la CNUCED et différents acteurs du domaine des transports et de la facilitation du commerce. | UN | وتعرض هذه النشرة الإخبارية عدّة مقالات تتناول مواضيع الساعة وتتيح منبراً لتبادل الأفكار والآراء بين الأونكتاد والأطراف الأخرى المهتمة بمجال النقل وتيسير التجارة. |
11. Prie instamment tous les États et les autres intéressés de faciliter la réconciliation nationale et de s'abstenir de toute action qui pourrait compliquer le processus de paix; | UN | ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛ |
c) D'inviter d'autres organisations et organismes des Nations Unies, institutions financières, fonds et autres parties intéressées à se joindre à ce partenariat et à contribuer aux efforts déployés à l'échelle locale, nationale, sous-régionale et régionale en faveur des pays en développement pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; | UN | )ج( تدعو منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والصناديق واﻷطراف اﻷخرى المهتمة لﻹنضمام إلى المشاركة والمساهمة في الجهود المحلية والوطنية ودون الاقليمية والاقليمية للبلدان النامية في مكافحة التصحر والتخفيف من الجفاف؛ |
Les activités interorganisations devraient aussi faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies et elles devraient élaborer des principes clairs pour sa mise en oeuvre dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et par les autres participants à l'exécution des programmes d'action. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة للدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري وإصدار مبادئ توجيهية واضحة يجري تنفيذها عن طريق نظام المنسقين المقيمين، واﻷطراف اﻷخرى المهتمة بتنفيذ برامج ومناهج العمل. |