"والأطفال العاملون" - Translation from Arabic to French

    • les enfants qui travaillent
        
    • enfants travailleurs
        
    L'État partie devrait veiller à ce que les informations recueillies contiennent des données à jour, ventilées notamment par sexe, âge et zone géographique, sur un grand nombre de groupes vulnérables, dont les enfants vivant dans la pauvreté, les orphelins, les enfants handicapés, les enfants des rues et les enfants qui travaillent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تحوي بيانات محدثة ومصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن والمناطق الجغرافية، عن طائفة عريضة من الفئات الضعيفة، ومن بينها الأطفال الذين يعيشون في فقر والأيتام والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال العاملون.
    les enfants qui travaillent courent en outre le risque d'être utilisés aux fins du trafic de stupéfiants, ou d'être enlevés pour travailler de force ou être exploités sexuellement. UN والأطفال العاملون يتعرضون أيضا لخطر استغلالهم في الاتجار في المخدرات، أو اختطافهم للعمل بالسخرة ولأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il observe que les enfants des zones rurales, en particulier les filles, les enfants qui travaillent, les enfants des rues et les enfants handicapés, sont souvent privés de leur droit fondamental à l'éducation. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطفال في المناطق الريفية، ولا سيما البنات، والأطفال العاملون وأطفال الشوارع، فضلاً عن الأطفال المعوقين يحرمون في كثير من الأحيان من حقهم الأساسي في التعليم.
    Il est cependant préoccupé par l'absence de système global de collecte et d'analyse de données et par l'insuffisance des données sur des groupes particuliers d'enfants, notamment les enfants autochtones, les enfants handicapés, les enfants non scolarisés, les enfants qui travaillent, les enfants dans des situations d'urgence et autres enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انعدام نظام شامل لجمع البيانات وتحليلها وإزاء نقص البيانات بشأن فئات محددة من الأطفال، لا سيّما أطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال غير الملتحقين بالمدارس والأطفال العاملون والأطفال في حالات الطوارئ وغيرهم من الأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة.
    En effet, le sort des enfants victimes de handicap, d'exploitation, de discrimination ou d'abus, ou de manque d'encadrement parental, d'enfants de la rue, d'enfants travailleurs, nécessite une attention particulière. UN ويحتاج الأطفال ذوو الإعاقات والأطفال ضحايا الاستغلال أو التمييز أو سوء المعاملة أو الأطفال الذي يفتقدون دعم الوالدين، وأطفال الشوارع، والأطفال العاملون إلى عناية خاصة.
    Par ailleurs, si beaucoup d'enfants éprouvaient des difficultés à se faire entendre, certains groupes d'enfants, notamment les enfants plus jeunes, les filles, les enfants handicapés, les enfants qui travaillent ou ceux qui sont déscolarisés, les enfants appartenant à des communautés autochtones ou minoritaires et les enfants les plus pauvres avaient encore plus d'obstacles à franchir. UN وإضافة إلى ذلك، فبينما يجد الكثير من الأطفال صعوبة في إسماع أصواتهم، ثمة عقبات إضافية تواجه بعض الفئات من الأطفال، بمن فيها الفتيات والأطفال الأصغر سناً، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال العاملون أو الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وأطفال المجتمعات الأصلية أو الأقليات، والأطفال الأكثر فقراً.
    Des organismes publics et des ONG administrent divers programmes visant à aider les groupes d'enfants en situation particulière ou ayant des besoins particuliers, notamment les enfants en conflit avec la loi, les enfants handicapés, les enfants sans famille et les enfants qui travaillent. UN 72- تتبنى المؤسسات الحكومية وغير الحكومية برامج متعددة لمساعدة فئات الأطفال ذوي الظروف والاحتياجات الخاصة وهم الأطفال في نزاع مع القانون والأطفال أصحاب الإعاقات والأطفال المحرومون من الرعاية الأسرية والطبيعية والأطفال العاملون.
    94. Les groupes vulnérables d'enfants, notamment les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants placés en institution, les enfants des rues, les enfants qui travaillent, les enfants appartenant à des groupes minoritaires et les enfants handicapés, sont particulièrement exposés aux risques de délaissement, de sévices et d'exploitation. UN 94- والأطفال ضعفاء الحال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في الفقر والذين يعيشون في المؤسسات وأطفال الشوارع والأطفال العاملون والمنتمون إلى الأقليات والمعوقون، معرضون بوجه خاص لخطر الإهمال والإساءة والاستغلال.
    135.103 Continuer à s'efforcer d'accorder un rang de priorité à la situation de vulnérabilité dans laquelle sont les enfants qui travaillent, en particulier dans les mines d'or, renforcer l'inspection du travail afin de garantir l'application effective des lois relatives au travail des enfants dans les secteurs formel et informel, et ratifier la Convention (no 189) de l'OIT sur les travailleuses et travailleurs domestiques (Uruguay); UN 135-103- مواصلة بذل الجهود من أجل إعطاء الأولوية لحالة الضعف التي يعيشها الأطفال العاملون والأطفال العاملون في مناجم الذهب؛ وزيادة وتيرة التفتيش من أجل ضمان التطبيق الفعال للقوانين المتعلقة بعمل الأطفال في القطاعين النظامي وغير النظامي، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمال المنزليين (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more