"والأطفال المرتبطين" - Translation from Arabic to French

    • et des enfants associés
        
    • et les enfants associés
        
    • et enfants qui leur sont associés
        
    • les enfants associés à
        
    Conformément aux normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, tous les programmes dans ce domaine doivent systématiquement tenir compte pleinement des femmes et des enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    4.2 Désarmement, démobilisation et réinsertion des membres des forces et des groupes armés, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    En 2004, le Conseil a adopté des résolutions sur le Burundi, la Côte d'Ivoire et Haïti, demandant plus fermement que les besoins des femmes et des enfants associés à des groupes armés soient pleinement pris en considération dans les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وفي عام 2004، اتُخذت قرارات أكثر حزما بشأن بوروندي وكوت ديفوار وهايتي دعت إلى إدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة شاملة.
    Selon certaines informations, les enfants soldats et les enfants associés aux forces combattantes ont été aussi massivement contraints à consommer des drogues. UN وتشير التقارير أيضاً إلى انتشار تعاطي المخدرات بالإكراه بين الأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.
    :: Les ex-combattants, les femmes et les enfants associés aux forces et groupes armés sont démobilisés et reçoivent une aide à la réintégration. UN :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    :: Réunions de travail hebdomadaires et réunions mensuelles avec des officiers de la Commission mixte de cessez-le-feu pour suivre le désarmement des groupes de milices, et des femmes et enfants qui leur sont associés, et la dissolution de ces groupes UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    4.2 Désarmement, démobilisation et réinsertion des membres des forces et des groupes armés, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أعضاء القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    4.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des membres des forces et des groupes armés, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    L'UNICEF a aussi formulé des directives techniques interinstitutions concernant le retour dans des conditions de sécurité et la réintégration des femmes et des enfants associés avec la LRA au Sud-Soudan. UN كما وضعت اليونيسيف توجيهات تقنية مشتركة بين الوكالات لكفالة العودة الآمنة للنساء والأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة في جنوب السودان وإعادة إدماجهم.
    4.2 Désarmement, démobilisation et réintégration de membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن الحد من الأسلحة وتدميرها
    4.2 Désarmement, démobilisation et réintégration de membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    4.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des membres des forces et groupes armés au Soudan, en tenant compte notamment des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, et contrôle et destruction des armes UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وإتلافها
    La démobilisation et la réinsertion des ex-combattants des FNL ainsi que le désengagement des adultes et des enfants associés aux FNL sont encourageants. UN 72 - ويشجعني تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية وإعادة إلحاقهم على نحو فعال، وكذلك النجاح في الفصل بين البالغين والأطفال المرتبطين بالحركة.
    Elle a pris note des efforts consentis dans les domaines de la santé, de l'égalité entre les sexes et de la lutte contre la pauvreté, mais a également constaté l'augmentation de la violence à l'égard des femmes, des albinos et des enfants associés à la sorcellerie. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجهود المبذولة في مجالات الصحة والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر، لكنها أشارت أيضاً إلى ارتفاع معدل العنف ضد المرأة والأشخاص المصابين بالمهق والأطفال المرتبطين بأعمال السحر.
    1.2 Progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, avec satisfaction des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes et mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    1.2 Progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, avec satisfaction des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes et mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    Ces organisations ont également demandé aux Nations Unies de prêter une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants associés aux ex-combattants dans le cadre de la mise en œuvre du programme de DDR et du programme envisagé de service civique. UN ودعت أيضا الأمم المتحدة إلى إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة السابقة أثناء دعمها لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الخدمة المدنية المتوخى.
    Un autre programme est axé sur les femmes et les enfants associés aux groupes armés, et leurs familles. On compte que quelque 10 000 ex-combattants, plus quelque 10 000 civils, peuvent profiter de tous ces programmes bien que leur exécution progresse très lentement car les fonds disponibles ne sont pas suffisants. UN وثمــة برنامج آخـر للنسـاء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وأسـَـرهم، ويـُـتوقع أن يستفيد من هذه البرامج معـا نحـو 000 10 من المقاتلين السابقين ونحـو 000 10 من المدنيـيـن.
    Il faudrait systématiquement faire participer les femmes et les enfants associés aux forces armées aux activités de désarmement, démobilisation et réintégration, en tenant compte de leurs besoins particuliers UN 17 - إشراك النساء والأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع أخذ احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار
    Dans ce cadre, des plans d'action concertés sont élaborés pour lutter contre les dangers particuliers, notamment la violence sexuelle, qui menacent les enfants dans les conflits armés et dans les situations de déplacement, en particulier les enfants séparés de leur famille et les enfants associés à des forces ou des groupes armés. UN ويجري في هذا الإطار وضع خطط عمل منسقة بُغية التصدي للمخاطر التي يواجهها الأطفال بالتحديد في سياق الصراع المسلح والتشريد. وتشمل هذه الفئة الأطفال المنفصلين عن أسرهم، والأطفال المرتبطين بقوات ومجموعات مسلحة، والأطفال الذين يتعرضون للعنف الجنسي.
    Réunions hebdomadaires (en moyenne) de consultation sur l'élaboration d'un plan de désarmement et de dissolution des milices, la coordination des activités désarmement des groupes de milices, et des femmes et enfants qui leur sont associés, et la dissolution de ces groupes UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more