"والأعضاء المنتسبين" - Translation from Arabic to French

    • et membres associés
        
    • et les membres associés
        
    • et des membres associés
        
    • ou lui sont associés
        
    • aux membres et aux membres associés
        
    • pays membres et associés
        
    Les membres et membres associés élus par la Commission le sont pour une période de trois ans, étant entendu qu'ils sont rééligibles. UN وتنتخب اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين لمدة ثلاث سنوات ومن حقهم أن يـعاد انتخابهم.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    2. Tous les membres et membres associés de la Commission peuvent participer aux activités de formation et autres activités de l'Institut. UN 2 - باب المشاركة في برامج المعهد التدريبية وأنشطته الأخرى مفتوح أمام جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها.
    La Commission a invité les membres et les membres associés à accorder la priorité à l'atténuation des catastrophes naturelles. UN ودعت اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتخفيف أثر جميع الكوارث الطبيعية.
    Le compte rendu final des débats de la Commission est publié dans les deux mois suivant la clôture de la session en tenant compte des commentaires pertinents des membres et des membres associés. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة، مع مراعاة تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين ذات الصلة.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    2. Tous les membres et membres associés de la Commission peuvent participer aux activités de formation et autres activités de l'Institut. UN 2 - باب المشاركة في برامج المعهد التدريبية وأنشطته الأخرى مفتوح أمام جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    Un représentant de l'Union européenne a pris la parole devant le Comité au nom des membres et membres associés de l'Union. UN وأدلى ممثل عن الاتحاد الأوروبي ببيان باسم أعضاء الاتحاد والأعضاء المنتسبين إليه.
    Le Comité se compose de tous les membres et membres associés de la Commission. UN وتتألف لجنة الحد من الفقر من جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Le Comité se compose de tous les membres et membres associés de la Commission. UN وتتألف لجنة الحد من الفقر من جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Tous les membres et membres associés de la Commission peuvent participer aux activités de formation et autres activités de l'Institut. UN 2 - باب المشاركة في برامج المعهد التدريبية وأنشطته الأخرى مفتوح أمام جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures à ce poste. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة.
    D'autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures à ce poste. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة.
    D'autres membres et membres associés de la Commission peuvent également présenter des candidatures pour le poste. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة.
    Tous les membres et membres associés de la CESAP devraient être encouragés à verser régulièrement une contribution annuelle à titre volontaire pour le fonctionnement du Centre. UN وينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتشغيل المركز.
    Tous les membres et membres associés de la Commission peuvent participer aux activités de formation et autres activités de l'Institut. UN 2 - يفتح باب المشاركة في برامج المعهد التدريبية وأنشطته الأخرى أمام جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها.
    Les membres et les membres associés seront invités à soumettre leurs commentaires dans les 15 jours suivant la réception du projet de compte rendu des débats. UN وسيطلب من الأعضاء والأعضاء المنتسبين تقديم التعليقات في غضون 15 يوما من تلقي مشروع محضر المداولات.
    Les membres et les membres associés seront invités à soumettre leurs commentaires dans les 15 jours suivant la réception du projet de compte rendu des débats. UN وسيطلب من الأعضاء والأعضاء المنتسبين تقديم التعليقات في غضون 15 يوما من تلقي مشروع محضر المداولات.
    Le compte rendu final des débats de la Commission est publié dans les deux mois suivant la clôture de la session en tenant compte des commentaires pertinents des membres et des membres associés. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة ويتضمن تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين وثيقة الصلة بالموضوع.
    Ce bureau continuera de fournir une coopération et un appui techniques aux gouvernements des États de la sous-région qui sont membres de la Commission ou lui sont associés afin de les aider à élaborer des politiques et à prendre des décisions pour résoudre les problèmes que posent le développement durable, la mondialisation et l'intégration sous-régionale et régionale. UN وسيواصل ذلك المكتب توفير التعاون والدعم التقنيين للحكومات من الأعضاء والأعضاء المنتسبين في المنطقة دون الإقليمية، لتيسير عمليتي رسم السياسات وصنع القرار على الصعيد العام استجابة لمواجهة تحديات التنمية المستدامة والعولمة والتكامل دون الإقليمي والإقليمي.
    Objectif : Donner aux membres et aux membres associés de la CESAP davantage de moyens de repérer et d'analyser les possibilités et les problèmes en matière de réduction de la pauvreté et de concevoir et exécuter des politiques et des programmes pour réduire la pauvreté conformément aux objectifs de développement pertinents du Millénaire. UN الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها، على تحديد وتحليل الفرص السانحة والعقبات القائمة في مجال الحد من الفقر ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    30. Les pays membres et associés du MERCOSUR estiment que l'on se trouve à un moment critique, qui exige l'adoption de mesures de prévention et de gestion de la crise, ce qui suppose que l'on revoie les formules traditionnelles de politique macro-économique prônées par les institutions financières multilatérales et l'architecture même du système financier international. UN ٣٠ - وأضاف قائلا إن الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي واﻷعضاء المنتسبين فيها تعتبر أن هذه الفترة حرجة وتتطلب اعتماد تدابير لمنع اﻷزمات وإدارتها بشكل فوري. ولذلك ينبغي إعادة النظر في صيغ سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية التي وضعتها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، وفي بنية النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more