"والأعمال التجارية" - Translation from Arabic to French

    • et les entreprises
        
    • et des entreprises
        
    • et aux entreprises
        
    • et les transactions
        
    • et entreprises
        
    • et du commerce
        
    • et de commerce
        
    • et commerciales
        
    • et le commerce
        
    • et commerciale
        
    • et les affaires
        
    • et d'entreprises
        
    • et des affaires
        
    • and Business
        
    • et au commerce
        
    Conformément au document final, le PNUE développe ses partenariats avec les gouvernements, les autres organismes des Nations Unies, la société civile, les autorités locales et les entreprises. UN ويعمل برنامج البئية، بموجب الوثيقة الختامية للمؤتمر، على تعزيز الشراكات مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمعات المدنية والسلطات المحلية والأعمال التجارية.
    Procédure de vérification concernant les partenariats et les entreprises non constituées en sociétés UN التحقق من هوية الشراكات والأعمال التجارية غير المسجلة:
    :: Groupe de travail d'Eurostat sur les statistiques du commerce et des entreprises. UN :: الفريق العامل التابع للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمعني بإحصاءات التجارة والأعمال التجارية.
    Les taux d'imposition varient en fonction des capacités financières des particuliers et des entreprises. UN وتتنوع الإيرادات التي تطلبها القوات الجديدة حسب القدرات المالية للأفراد والأعمال التجارية.
    L'Économie de communion propose aux économies et aux entreprises d'adopter, parallèlement aux principes de liberté et d'égalité, celui de fraternité. UN تقترح حركة الاقتصاد التشاركي أن تعتمد الاقتصادات والأعمال التجارية مبدأ التآخي، بالإضافة إلى مبدأي الحرية والمساواة.
    iv) Centre pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT) : UN ' 4` مركز تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية:
    - Partenariat entre statisticiens et entreprises; UN :: الشراكة بين الإحصائيين والأعمال التجارية
    Formation sur la mesure de l'accès et de l'utilisation des technologies de l'information et des communications par les ménages et les entreprises UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    Nous devons dialoguer avec les gens et les entreprises. UN إننا بحاجة إلى التعامل مع الناس والأعمال التجارية.
    Les propriétaires de logements et les entreprises continueront d'être encouragés à investir dans des sources d'énergie de remplacement vertes. VII. Questions militaires UN وسيتواصل التشجيع على توفير حوافز تشجع ملاك المنازل والأعمال التجارية على الاستثمار في مصدر بديل، أخضر، للطاقة.
    :: Une expansion rapide des produits et services mis à la disposition des consommateurs et des entreprises; et à UN :: اتساع سريع لنطاق ما هو متاح للمستهلكين والأعمال التجارية من منتجات وخدمات.
    :: Mettre en place un cadre juridique permettant au système judiciaire de fonctionner dans l'intérêt des citoyens et des entreprises; UN :: إقامة إطار قانوني يستند إلى نظام قضائي متكامل يعمل لما فيه خير المواطنين والأعمال التجارية.
    Les dépréciations du taux de change ont nettement enchéri les obligations de service de la datte extérieure en devise locale et affectent déjà les positions budgétaires des gouvernements et des entreprises. UN وأدى انخفاض أسعار صرف العملات إلى جعل تكلفة التزامات خدمة الدين الخارجي بالعملات المحلية أعلى بكثير، وقد أثر ذلك على حالة ميزانيات الحكومات والأعمال التجارية.
    Cette loi s'applique aux particuliers, aux sociétés, aux partenariats et aux entreprises non constituées en sociétés. UN ويشمل القانون أصحاب الحسابات. من الأفراد، والشركات المسجلة، والشراكات، والأعمال التجارية من غير الشركات المسجلة.
    iv) Centre pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT) : UN ' 4` مركز تنسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية:
    Les sanctions internationales ayant été levées, l'activité économique a repris et les banques et entreprises fonctionnent de nouveau. UN ومع رفع الجزاءات الدولية، استؤنف النشاط الاقتصادي بإعادة فتح المصارف، والأعمال التجارية.
    Dans le domaine de la facilitation des échanges et du commerce électronique, 14 normes ont été mises au point ou à jour. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أنجز 14 معياراً جديداً أو مستكملاً.
    Trente-sept parlementaires ont reçu des bourses pour faire des études de droit et de commerce à l'Université d'Hargeisa. UN فقد تلقى سبعة وثلاثون برلمانيا منحا لدراسة القانون والأعمال التجارية في جامعة هـرجيسـة.
    On a tendance à élargir les programmes pour y inclure des qualifications professionnelles et commerciales. UN وينزع التعليم إلى توسيع نطاق البرامج الدراسية، لكي تشمل المهارات المهنية والأعمال التجارية.
    Elles ont souffert de la perte de vies humaines, de biens matériels, d'enfants et de moyens de subsistance par l'agriculture et le commerce. UN فقد عانت المرأة من الخسارة في الأرواح، والممتلكات، والأطفال، وأسباب العيش الزراعية، والأعمال التجارية.
    Une législation relative à une politique foncière et commerciale a été édictée en juin 2008. UN وقد سنت تشريعات تستند إليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية في حزيران/يونيه 2008.
    Pendant la période considérée, l'accent a été mis sur les droits de l'homme et l'aide et sur les droits de l'homme et les affaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت هذه الدراسة على حقوق الإنسان والمعونة وعلى حقوق الإنسان والأعمال التجارية.
    Vol de fonds d’organismes et d’entreprises du secteur du cacao; UN أموال مسروقة من وكالات الكاكاو والأعمال التجارية الخاصة بها؛
    Ces deux stratégies supposent que l'on améliore le climat de l'investissement et des affaires qui règne en Afrique. UN وستتطلب الاستراتيجيتان إدخال تحسينات على بيئة الاستثمار والأعمال التجارية في البلدان الأفريقية.
    Handbook on Linking Trade and Business Statistics: Compilation and Analysis UN دليل الربط بين إحصاءات التجارة والأعمال التجارية: التجميع والتحليل
    ii) Nombre de pages consultées comportant des recommandations, normes, règles, directives et instruments clefs de la CEE relatifs à la facilitation des échanges commerciaux et au commerce électronique, indicateur indirect de leur utilisation UN ' 2` عدد زيارات صفحات الموقع الشبكي للجنة للاطلاع على توصياتها وقواعدها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وأدواتها الرئيسية لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، كدالة على استعمالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more