"والأعمال المصرفية" - Translation from Arabic to French

    • et les activités bancaires
        
    • secteur bancaire
        
    • et les opérations bancaires
        
    • et la banque
        
    • et bancaires
        
    • et services bancaires
        
    • et le système bancaire
        
    • les services bancaires
        
    • et des services bancaires
        
    • de la banque
        
    • et les banques
        
    • et l'activité bancaire
        
    • des opérations bancaires
        
    • et de banque
        
    • et banque
        
    De légères modifications seront également apportées à la Trust Companies and Offshore Banking Act 2000 (loi de 2000 sur les compagnies fiduciaires et les activités bancaires extranationales), la Company Management Act 2000 (loi de 2000 sur la gestion des sociétés) et l'Insurance Act 2004 (loi de 2004 sur les assurances). UN كما ستدخل تعديلات طفيفة على قانون الشركات الاستئمانية والأعمال المصرفية الخارجية لسنة 2000، وقانون إدارة الشركات لسنة 2000، وقانون التأمين لسنة 2004.
    Le tourisme, le commerce, le secteur bancaire et le secteur des assurances jouent désormais un rôle moteur dans l'économie et sont étroitement interdépendants avec les marchés internationaux. UN وأصبحت السياحة والتجارة والأعمال المصرفية والتأمين عناصر هامة في الاقتصاد السويسري ولها جميعاً درجة عالية من الترابط الدولي.
    Il était indispensable, selon les délégations, d'harmoniser les procédures pour des questions telles que la sécurité et les opérations bancaires. UN كما رأت الوفود إنه من الضروري جدا تنسيق الإجراءات في مجالات مثل الأمن والأعمال المصرفية.
    Cette tendance à la mobilité pourrait certes décourager les institutions de microfinancement, mais l'octroi de prêts aux jeunes, les services bancaires mobiles et la banque sans agence sont devenus très appréciés par les jeunes et proposés par un nombre croissant d'institutions de microfinancement. UN وفي حين أن هذا الميل إلى التنقل قد لا يشجع مؤسسات التمويل البالغ الصغر على إقراض الشباب، فإن الخدمات المصرفية المتنقلة والأعمال المصرفية التي لا فروع لها أصبحت أكثر شعبية بين الشباب، ويتزايد تقديم مؤسسات التمويل البالغ الصغر لها.
    Le groupe cherchera à déterminer s'il faudrait appliquer des critères supplémentaires à la comptabilisation des prêts non productifs et à s'assurer qu'ils concordent avec les autres grands systèmes de statistiques macroéconomiques (balance des paiements, statistiques des finances publiques, statistiques monétaires et bancaires). UN وترمي المجموعة إلى تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق معايير إضافية فيما يتعلق بمعاملة القروض العاطلة، والتأكد من انسجام هذه المعايير مع النظم الإحصائية الرئيسية الأخرى الخاصة بالاقتصاد الكلي (الإحصاءات المتعلقة بموازين المدفوعات، ومالية الحكومات، والنقد والأعمال المصرفية).
    :: Exploitation de progiciels de gestion intégrés, administration, passation de marchés, sécurité, technologies de l'information, télécommunications, voyages et services bancaires (voir par. 121) UN نظم تخطيط موارد المؤسسات والإدارة والمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية
    Tout manquement à ces obligations est passible de pénalités en vertu de la loi sur les banques et le système bancaire et de la loi sur les institutions de crédit. UN وعدم الالتزام بهذه الاشتراطات يعاقب عليه وفقا لأحكام قانون المصارف والأعمال المصرفية وقانون مؤسسات الائتمان.
    Le Centre a également fourni des services consultatifs dans des domaines tels que l'horticulture, les services bancaires axés sur le développement, la politique en matière de jeunesse, la privatisation, la gouvernance et les technologies de l'alimentation pour six pays insulaires du Pacifique en 2000. UN كما قام المركز بإسداء المشورة في مجالات زراعة البساتين، والأعمال المصرفية الإنمائية، والسياسة الشبابية، والخصخصة، وإدارة دفة الحكم، وتكنولوجيا الأغذية لستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في عام 2000.
    En outre, le taux de pénétration d'Internet et des services bancaires électroniques était relativement élevé au Brésil, où les transactions et les paiements étaient plus importants que les crédits et les prêts. UN كما أشار إلى أن البرازيل تتمتع بمعدل انتشار مرتفع نسبياً لشبكة إنترنت والأعمال المصرفية الإلكترونية، مع زيادة الاهتمام بالمعاملات والمدفوعات عن الاهتمام بالائتمانات والقروض.
    La législation régissant la question est la loi fédérale sur les banques et les activités bancaires et les articles 5, 7 et 9 de la loi fédérale sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) du produit du crime et le financement du terrorisme. UN والتشريعات المنظمة لهذه المسألة هي القانون الاتحادي للمصارف والأعمال المصرفية والمواد 5 و7 و9 من القانون الاتحادي بشأن مكافحة تبييض (غسل) عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    Le Groupe sait que c'est au Gouvernement élu et muni des pleins pouvoirs de la RDC qu'incombe la responsabilité de renforcer les faibles mécanismes de surveillance des matériels sous embargo, les services des douanes, de l'immigration et de l'aviation civile et d'exercer un contrôle sur les ressources naturelles et les activités bancaires. UN 39 - ويقر الفريق بأن المسؤولية تقع على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المنتخبة وذات الصلاحيات الكاملة لتحسين آلياتها الضعيفة لضبط المواد المحظورة وعمليات سلطات الجمارك والهجرة والطيران المدني وتحسين إشرافها على الموارد الطبيعية والأعمال المصرفية.
    Les ÉtatsUnis, où la fourniture de services concerne principalement le secteur des assurances, le secteur bancaire, le secteur énergétique et le secteur des télécommunications, constituent le marché principal. UN والسوق الرئيسية هي سوق الولايات المتحدة التي توفر فيها الخدمات أساساً في قطاعات التأمين والأعمال المصرفية والطاقة وصناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il était indispensable, selon les délégations, d'harmoniser les procédures pour des questions telles que la sécurité et les opérations bancaires. UN كما رأت الوفود أن من الضروري جدا تنسيق الإجراءات في مجالات مثل الأمن والأعمال المصرفية.
    Les pays en transition plus avancée ont attiré des flux d'IED beaucoup plus importants que d'autres pays, particulièrement dans les secteurs faisant le plus appel aux nouvelles technologies comme les télécommunications et la banque. UN 20 - فالبلدان الأكثر تقدما ضمن مجموعة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال تجتذب تدفقات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة أكبر كثيرا من البلدان الأخرى، وبخاصة في القطاعات التي تتسم بكثافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والأعمال المصرفية.
    Le groupe de discussion est chargé de déterminer les critères à appliquer pour passer par profits et pertes des prêts non productifs, en veillant à ce que ces critères soient alignés sur les autres grands systèmes de statistiques macroéconomiques (balance des paiements, statistiques de finances publiques, statistiques monétaires et bancaires). UN وتهدف مجموعة المناقشة الإلكترونية الخاصة بهذا الموضوع إلى تحديد المعايير التي ينبغي تطبيقها على إلغاء القروض العاطلة، والتأكد من مواءمتها مع النظم الإحصائية الرئيسية الأخرى الخاصة بالاقتصاد الكلي (الإحصاءات المتعلقة بموازين المدفوعات ومالية الحكومات، والنقد والأعمال المصرفية).
    :: Exploitation de progiciels de gestion intégrés, administration, passation de marchés, sécurité, technologies de l'information, télécommunications, voyages et services bancaires UN نظم تخطيط موارد المؤسسات والإدارة والمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية
    L'article 40 de la loi sur les banques et le système bancaire interdit les transactions de biens illégalement acquis en Arménie. UN وتحظر المادة 40 من " قانون المصارف والأعمال المصرفية " إبرام صفقات الأصول المكتسبة بطريقة غير شرعية في أرمينيا.
    Les principaux secteurs économiques d'Anguilla sont le tourisme, l'immobilier, la constitution et la gestion d'entreprises délocalisées, et les services bancaires. UN 10 - والصناعات الرئيسية في أنغيلا هي السياحة والعقارات وتأسيس الشركات الخارجية وإدارتها والأعمال المصرفية.
    a) Recours accru aux systèmes publics et privés nationaux pour s'assurer des services d'appui, notamment dans les domaines des achats, de la sécurité, des technologies de l'information, des télécommunications, des voyages et des services bancaires (voir par. 119), en recourant à l'Approche harmonisée des transferts lorsqu'il y a lieu UN (أ) زيادة الاستفادة من النظم الوطنية العامة والخاصة لخدمات الدعم بما في ذلك ما يتصل بالمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية (انظر الفقرة 119) واستخدام النهج المنسق في التحويلات النقدية حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Parmi les pouvoirs confiés exclusivement au Gouvernement national on citera ceux qui concernent la politique étrangère, le commerce intérieur et le commerce international, l'immigration et les secteurs de la banque et des assurances. UN ومن بين السلطات المفوضة حصراً للحكومة الوطنية ترد سلطات تولي الشؤون الخارجية، والتجارة بين الدول والتجارة الخارجية، والهجرة، والأعمال المصرفية والتأمين.
    :: Le Groupe d'experts serait heureux de conclure un accord de principe avec le Gouvernement ougandais afin d'avoir accès à des documents spécifiques concernant les sociétés et les banques. UN :: يرحب الفريق بالاتفاق من حيث المبدأ مع حكومة أوغندا للاطلاع على سجلات معينة متصلة بالشركات والأعمال المصرفية.
    La loi sur les banques commerciales et l'activité bancaire précise clairement les cas dans lesquels des informations sur les comptes des clients doivent être communiquées, à savoir : UN يحدد القانون المتعلق بالمصارف التجارية والأعمال المصرفية بشكل دقيق الحالات التي تقدم فيها معلومات عن حسابات العملاء، حيث ورد فيه تحديدا أنه:
    Le FNUAP sous-traite certaines opérations financières au PNUD, telles que la gestion des investissements et des opérations bancaires. UN ويتعاقد الصندوق خارجياً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأداء بعض العمليات المالية، كإدارة الاستثمار والأعمال المصرفية.
    En l’espace d’une dizaine d’années seulement, les nouvelles techniques de l’information ont révolutionné les opérations de commerce et de banque, l’univers du spectacle, les services, le travail à la chaîne, l’enseignement, les soins de santé. UN فتكنولوجيا المعلومات جعلت التجارة واﻷعمال المصرفية والترفيه والخدمات وخطوط التجميع والتعليم والرعاية الصحية مختلفة اختلافا أساسيا عما كانت عليه قبل عقد واحد مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more