"والأفراد المسلحين" - Translation from Arabic to French

    • et du personnel armé
        
    • et individus armés
        
    • et le personnel armé
        
    • et des personnels armés
        
    La mission de contrôle et de gestion des armes et du personnel armé, qui a été confiée à l'ONU, est la première étape d'un processus. UN فمهمة رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التي عهد بها إلى الأمم المتحدة، هي خطوة أولى في عملية.
    :: Liaison quotidienne avec les commandants de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste à divers niveaux sur la gestion des armes et du personnel armé UN :: الاتصال اليومي بقادة الجيش النيبالي والجيش الماوي على كافة المستويات بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في إطار مهمة سياسية خاصة.
    b) i) Réduction du nombre de violations de l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé et des accords connexes, et réduction de leur gravité relative UN (ب) ' 1` انخفاض عدد انتهاكات اتفاق رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين والاتفاقات ذات الصلة، وتراجع خطورتها النسبية
    Le nouveau mandat met l'accent sur le contrôle et la gestion des armes et du personnel armé des deux forces, conformément à l'accord intervenu le 25 juin 2008 entre les partis politiques. UN وينصب تركيز الولاية الجديدة على رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في الجيشين، على نحو يتسق مع الاتفاق المبرم فيما بين الأحزاب السياسية في 28 حزيران/يونيه 2008.
    Le reste de ce mandat a trait aux efforts en cours pour assurer le contrôle de la gestion des armes et du personnel armé conformément à l'accord auquel les partis politiques ont abouti, et aider à mettre en œuvre l'accord sur le contrôle des armes et du personnel armé en application de ce qui a été convenu. UN ويتعلق ما تبقى من ولاية البعثة بالعمل الجاري في رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين تمشيا مع الاتفاق فيما بين الأحزاب السياسية والمساعدة في تنفيذ الاتفاق المتعلق بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين عملا بالتفاهم الذي توصلت إليه.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة.
    a) Continuer à surveiller la gestion des armements et du personnel armé de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste; UN (أ) متابعة رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للجيش النيبالي والجيش الماوي؛
    La MINUNEP est une mission politique spéciale qui a été créée en 2007 et mandatée pour surveiller la gestion des armements et du personnel armé de l'armée népalaise et du Parti communiste népalais (maoïste) (PCN-M), désormais rebaptisé le Parti communiste unifié népalais-maoïste (PCUN-M). UN وقد أنشئت البعثة في عام 2007 كبعثة سياسية خاصة، تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين لجيش نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، الذي أصبح الآن يعرف باسم الحزب الشيوعي النيبالي الموحد الماوي.
    L'Alliance des sept partis avait subordonné l'inclusion du CPN(M) dans le parlement et le gouvernement provisoires à l'état d'avancement de la gestion des armes et du personnel armé. UN 4 - وقد ربط تحالف الأحزاب السبعة إشراك الحزب الماوي في المجلس التشريعي المؤقت والحكومة المؤقتة بإحراز تقدم في إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين.
    Le Bureau des affaires civiles veille à l'exécution du mandat de la Mission, qui est d'aider à la surveillance des accords de cessez-le-feu, outre la gestion des armements et du personnel armé. UN 33 - يتولى مكتب الشؤون المدنية مسؤولية تنفيذ ولاية البعثة وهي المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار، علاوة على إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la gestion des armements et du personnel armé par l'intermédiaire d'un comité conjoint de coordination de la surveillance, comme prévu dans ledit accord; UN (ب) مساعدة الطرفين عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق رصد تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين من الجانبين؛
    b) Aider les parties à mettre en œuvre leur accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة.
    Composante 2 : contrôle des armements b) Respect par les parties de l'Accord de paix global du 21 novembre 2006 et de l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé du 8 décembre 2006 UN (ب) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
    b) Aider les parties à mettre en œuvre leur accord sur la gestion des armements et du personnel armé par l'intermédiaire d'un comité conjoint de coordination de la surveillance, comme prévu dans cet accord; UN (ب) مساعدة الطرفين، عن طريق اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، في تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين على النحو المنصوص عليه في ذلك الاتفاق؛
    La MINUNEP a été constituée en tant que la mission politique spéciale et a pour mandat de surveiller la gestion des armements et du personnel armé du Parti communiste népalais-maoïste et de l'armée népalaise. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في نيبال قد أنشئت بوصفها بعثة سياسية خاصة تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) ولجيش نيبال.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé de leurs deux armées par l'intermédiaire d'un comité conjoint de coordination de la surveillance. UN (ب) مساعدة الطرفين، عن طريق لجنة مشتركة لتنسيق الرصد، في تنفيذ اتفاقهما بشأن إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للجيش النيبالي والجيش الماوي.
    La planification de la surveillance des armes et du personnel armé a commencé avec le déploiement d'un haut conseiller militaire et de trois conseillers militaires au bureau de ce qui était alors le Représentant personnel du Secrétaire général, entre octobre et la fin décembre 2006. UN 21 - وبدأ التخطيط لرصد الأسلحة والأفراد المسلحين بالاستعانة بمستشار عسكري أقدم وثلاثة مستشارين عسكريين أوفدوا إلى مكتب الممثل الشخصي حينذاك في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Dans le même ordre d'idée, le Gouvernement de transition, secondé par la MINUSTAH, n'était pas encore en mesure de mettre en œuvre un programme d'ensemble s'adressant à tous les groupes et individus armés. UN وبالمثل، لم تتحقق بعد للحكومة الانتقالية القدرة، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة، على تنفيذ برنامج مناسب يشمل جميع الجماعات المسلحة والأفراد المسلحين.
    Entre-temps, malgré les échéances très courtes que les parties ont fixées, l'ONU doit impérativement pouvoir appuyer le processus de paix durant la phase intérimaire actuelle, en mettant en place dès que possible une présence appropriée sur le terrain, principalement en ce qui concerne la gestion des armes et des personnels armés et l'assistance électorale. UN وفي غضون ذلك يتحتم أن يكون بمقدور الأمم المتحدة، رغم ضيق الوقت الذي حدده الطرفان، دعم عملية السلام خلال المرحلة الانتقالية الحالية من خلال النشر المسبق لوجود ملائم في الميدان في أقرب وقت ممكن، وبالدرجة الأولى في مجال إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين والمساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more