"والأفكار بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et d'idées sur
        
    • et idées sur
        
    • et opinions pour
        
    • et des idées sur
        
    • et des idées en vue
        
    • et des idées pour
        
    • idées sur les
        
    • et des idées ayant trait à
        
    B. Échange de données d'expérience et d'idées sur des < < solutions venues du Sud > > face aux enjeux du développement UN باء - تقاسم الخبرات والأفكار بشأن " حلول الجنوب " للتحديات الإنمائية
    L'objectif de l'atelier était de permettre l'échange d'informations et d'idées sur les moteurs du changement et les tendances en matière de gestion de l'océan. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات.
    Création d'un forum d'échange d'informations et d'idées sur les questions relatives aux produits de base − problèmes, solutions, possibilités d'investissement, meilleures pratiques, initiatives fructueuses, etc.; UN :: إنشاء محفل لتبادل المعلومات والأفكار بشأن المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية، بما في ذلك المشاكل، والحلول، وفرص الاستثمار، وأفضل الممارسات، والمبادرات الناجحة؛
    Les expressions d'appui à des propositions et idées sur un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    25. La Conférence pourrait jouer un rôle utile en permettant d'échanger des vues et opinions pour déterminer si des normes et exigences adéquates en matière de preuve sont en place au niveau national et établir une distinction claire entre trafic de migrants et traite des personnes lorsque la circonstance aggravante est constituée par une forme quelconque d'exploitation des migrants objet du trafic. UN 25- ويمكن أن يؤدي مؤتمر الأطراف دورا مثمرا بإتاحة الفرصة لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما إذا كانت توجد على المستوى الوطني معايير ومستلزمات لأدلة الإثبات مناسبة للتمييز بوضوح بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، حيث يكون الظرف المشدّد متصلا بشكل ما من أشكال استغلال المهاجرين المهربين.
    Près de 500 représentants ont participé au forum des organisations non gouvernementales, qui s'est tenu avant cette session pour promouvoir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et échanger des données d'expérience et des idées sur le développement du logement et de l'habitat. UN وكان الهدف الأساسي من عقد المنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    c) Donner des conseils et des idées en vue de promouvoir des initiatives, des programmes et des activités de coopération au niveau international dans les domaines de la mise au point et du transfert de technologie et de mettre en commun les données d'expérience des Parties; UN )ج( تقديم المشورة واﻷفكار بشأن تشجيع المبادرات والبرامج الدولية والتعاون الدولي في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها، وبشأن تقاسم الخبرة فيما بين اﻷطراف؛
    Les échanges de vues et d'idées sur les problèmes de développement se sont multipliés pendant l'exercice biennal, et le Département des affaires économiques et sociales a contribué à faire davantage prendre conscience aux acteurs non gouvernementaux de l'analyse que les Nations Unies font des problèmes de développement. UN ازداد تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية خلال فترة السنتين، وساهمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التوعية بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية فيما بين الجهات غير الحكومية.
    La Rapporteuse spéciale a également déclaré que ces réunions pourraient inclure une formation sur les principes et normes du droit international relatif aux droits de l'homme et, en outre, permettraient un échange d'informations et d'idées sur la meilleure façon possible de les intégrer dans les systèmes judiciaires nationaux. UN كما ذكرت المقررة الخاصة أن هذه الاجتماعات قد تنطوي على التدريب فيما يتصل بالمبادئ والقواعد الدولية لحقوق الإنسان وتتيح أيضاً فرصة لتبادل المعلومات والأفكار بشأن أفضل الطرق الممكنة لتنفيذها في الأجهزة القضائية الوطنية.
    3. Moyens d'instaurer la confiance, de faciliter l'échange d'informations et d'idées sur la restitution rapide des avoirs et d'encourager la coopération entre les États requérants et les États requis UN 3- سبل ووسائل بناء الثقة وتيسير تبادل المعلومات والأفكار بشأن الإسراع في إرجاع الموجودات والتشجيع على التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقية الطلبات
    Il a joué un rôle essentiel dans la promotion du développement des communications par satellite en Asie et dans le Pacifique et de la coopération dans ce domaine en servant de tribune à un échange de vues et d'idées sur les technologies, systèmes, politiques et services nouveaux en matière de communications par satellite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تشجيع تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون في ذلك المجال، وذلك بتوفير محفل لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    Il joue un rôle essentiel dans la promotion du développement des communications par satellite en Asie et dans le Pacifique et de la coopération dans ce domaine, puisqu'il sert de tribune à un échange de vues et d'idées sur les nouvelles technologies, les systèmes, les politiques et les services en matière de communications par satellite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تشجيع تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون في ذلك المجال، وذلك بتوفير محفل لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    Le Conseil a joué un rôle essentiel dans la promotion du développement des communications par satellite en Asie et dans le Pacifique et dans l'essor de la coopération dans ce domaine, en servant de tribune à un échange de vues et d'idées sur les technologies, systèmes, politiques et services nouveaux en matière de communications par satellite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تعزيز تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون فيها، اذ وفّر محفلا لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    Le Conseil a joué un rôle clef dans la promotion du développement et de la coopération dans le domaine des communications par satellite dans la région en servant de lieu d'échange de vues et d'idées sur les nouveautés en matière de technologies, systèmes, politiques et services de communications par satellite. UN ويقوم المجلس ولا يزال بدور رئيسي في ترويج تطوير الاتصالات الساتلية والتعاون فيها في المنطقة، من خلال توفير منبر لتبادل الآراء والأفكار بشأن التكنولوجيات والنظم والسياسات العامة وخدمات الاتصالات الساتلية الجديدة.
    Il a joué un rôle essentiel pour ce qui est de promouvoir le développement des communications par satellite et la coopération dans ce domaine dans la région Asie-Pacifique en permettant un échange de points de vue et d'idées sur les nouvelles technologies, les nouveaux systèmes ainsi que les politiques et les services en matière de communications par satellite. UN وقد قام المجلس بدور رئيسي في تعزيز تطوير الاتصالات الساتلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون فيها اذ وفّر محفلا لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما استجد من التكنولوجيات والنظم والسياسات وخدمات الاتصالات الساتلية.
    Si les ressources le permettent, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales devraient adopter des méthodes uniformes afin de renforcer l'échange de renseignements et d'idées sur les questions du développement socioéconomique. UN ينبغي أن تعتمد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية، في حدود ما تسمح به الموارد، إجراءات موحدة لتعزيز تبادل المعلومات والأفكار بشأن قضايا التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Les expressions d'appui à des propositions et idées sur un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN ويرد هذا الدعم للمقترحات والأفكار بشأن برنامج العمل، حسب الأصول، في محاضر الجلسات العامة.
    La célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005, fournira l'occasion de reconnaître pleinement l'effet des meilleures pratiques et idées sur l'application plus générale du microcrédit. UN وأضاف قائلاً إن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 سوف يتيح فرصة للإدراك الكامل لأفضل الممارسات والأفكار بشأن استعمال الائتمانات الصغيرة على نطاق أوسع.
    41. La Conférence des Parties pourrait être l'occasion bienvenue d'échanger des vues et opinions pour déterminer si des normes et exigences adéquates en matière de preuve sont en place au niveau national et établir une distinction claire entre trafic de migrants et traite des personnes lorsque la circonstance aggravante est constituée par une forme quelconque d'exploitation des migrants objet du trafic. UN 41- ويمكن أن يؤدي مؤتمر الأطراف دورا مثمرا بإتاحة الفرصة لتبادل الآراء والأفكار بشأن ما إذا كانت توجد على المستوى الوطني معايير وشروط استدلالية ملائمة للتمييز بوضوح بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص حيث يكون الظرف المشدّد متصلا بشكل ما من أشكال استغلال المهاجرين المهربين.
    Près de 500 représentants ont participé au forum d'ONG, qui s'est tenu avant cette session pour promouvoir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et échanger des données d'expérience et des idées sur le développement du logement et de l'habitat. UN وكان الهدف الأساسي للمنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    c) Donner des conseils et des idées en vue de promouvoir des initiatives, des programmes et des activités de coopération au niveau international dans les domaines de la mise au point et du transfert de technologie et de mettre en commun les données d'expérience des Parties; UN )ج( تقديم المشورة واﻷفكار بشأن تشجيع المبادرات والبرامج الدولية والتعاون الدولي في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها، وبشأن تقاسم الخبرة فيما بين اﻷطراف؛
    - Donner des conseils et des idées pour promouvoir les initiatives, la coopération et les programmes susmentionnés et pour mettre en commun les données d'expérience des Parties; UN - تقديم المشورة واﻷفكار بشأن تشجيع المبادرات والتعاون والبرامج المذكورة أعلاه، فضلا عن تقاسم الخبرة فيما بين اﻷطراف؛
    Liberté d'expression, liberté de diffuser des informations et des idées ayant trait à des questions publiques et politiques, liberté de publier des documents de nature politique, liberté de mener des campagnes électorales et de promouvoir des idées politiques − paragraphe 2 de l'article 19 et article 25, lu conjointement avec l'article 26 du Pacte. UN حرية التعبير، وحرية إبلاغ المعلومات والأفكار بشأن القضايا العامة والسياسية، وحرية نشر المواد السياسية والقيام بحملات انتخابية والدعوة لأفكار سياسية - المادة 19، الفقرة 2، والمادة 25 مقترنة بالمادة 26 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more