"والأقاليم النامية" - Translation from Arabic to French

    • et territoires en développement
        
    • et régions en développement
        
    • et des régions en développement
        
    • et aux régions en développement
        
    • et territoires insulaires en développement
        
    • et de territoires
        
    IV. Pays à couvert forestier dense ou moyen Selon les données de l'ERF 2005, 11 pays et territoires en développement sont des pays à couvert forestier dense, c'est-à-dire que les forêts occupent plus de 75 % de leurs terres. UN 34 - وفقا لتقييم موارد الغابات لعام 2005، هناك أحد عشر بلدا وإقليما من البلدان والأقاليم النامية تُـعد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع، إذ تزيد مساحة الغابات بها 75 في المائة من مساحة اليابسة.
    Étant donné la situation géographique et les besoins spécifiques des pays et territoires en développement insulaires du Pacifique, la CESAP s'attachera tout particulièrement à renforcer la capacité de ces pays à élaborer et à gérer leurs politiques et programmes économiques et sociaux. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Étant donné leur situation géographique et leurs besoins spécifiques, la CESAP s'attachera tout particulièrement à renforcer la capacité des pays et territoires en développement insulaires du Pacifique à élaborer et à gérer leurs politiques et programmes économiques et sociaux. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    168. Il faudrait appuyer la mise en place des systèmes de surveillance et des dispositifs techniques nécessaires aux activités de recherche et d'observation systématique dans les pays et régions en développement. UN 168- ينبغي تشجيع توفير نُظم وتكنولوجيا الرصد اللازمة للبحث والمراقبة المنتظمة في البلدان والأقاليم النامية.
    Environ la moitié de cette somme a été consacrée à des projets interrégionaux qui font appel au savoirfaire de la CNUCED dans différents domaines et visent tous les pays et régions en développement. UN وأُنفق نصف هذا المبلغ تقريباً من خلال مشاريع أقاليمية صُممت حسب خبرة الأونكتاد المواضيعية واستفادت منها جميع البلدان والأقاليم النامية.
    Les projets interrégionaux visent l'ensemble des pays et des régions en développement. Ils représentaient plus de la moitié des dépenses de coopération technique de 2004. UN وتستهدف الأنشطة المندرجة في إطار المشاريع الأقاليمية كافة البلدان والأقاليم النامية التي تستأثر بأكثر من نصف نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Comité de la réduction de la pauvreté : rapports du groupe de travail du Conseil consultatif pour les pays et territoires insulaires en développement du Pacifique UN لجنة الحد من الفقر: تقارير الفريق العامل التابع للمجلس الاستشاري المعني بالبلدان الجزرية والأقاليم النامية في منطقة المحيط الهادئ
    Étant donné la situation géographique et les besoins spécifiques des pays et territoires en développement insulaires du Pacifique, la CESAP s'attachera tout particulièrement à renforcer la capacité de ces pays à élaborer et à gérer leurs politiques et programmes économiques et sociaux. UN ونظرا للوضع الجغرافي الخاص للبلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ واحتياجاتها الخاصة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرتها على إعداد وإدارة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Nombre de pays et territoires en développement selon le nombre d'indicateurs pour lesquels ils disposent d'au moins deux ensembles UN عدد البلدان والأقاليم النامية بحسب عدد المؤشرات التي لها مجموعتا بيانات على الأقل(أ)
    Pays et territoires en développement UN البلدان والأقاليم النامية
    Pays et territoires en développement UN الاقتصادات والأقاليم النامية
    D'autre part, les participants aux négociations ont été encouragés à fournir une assistance financière, technique et scientifique pour renforcer la capacité de ces États et territoires en développement de mettre en œuvre les mesures intérimaires et de participer efficacement aux négociations en vue de la création de l'Organisation régionale. UN كما شُجع المشتركون في المفاوضات على تقديم المساعدة المالية والتقنية والعلمية لتحسين قدرات تلك الدول والأقاليم النامية على تنفيذ التدابير المؤقتة وعلى المشاركة بشكل فعّال في المفاوضات المتعلقة بإنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    1. Pays et territoires en développement UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    1. Pays et territoires en développement UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    1. Pays et territoires en développement UN 1 - البلدان والأقاليم النامية
    2. Amélioration des directives pour déterminer et prendre plus pleinement en compte les besoins et circonstances des pays et régions en développement UN 2 - بلورة المبادئ التوجيهية لتحديد احتياجات وظروف البلدان والأقاليم النامية وسد احتياجاتها بصورة كاملة
    Pendant tout ce processus d'élaboration, le Groupe d'experts a tenu compte de son mandat et, dans l'accomplissement de sa tâche, il a en particulier constamment souligné la nécessité de déterminer et de prendre plus pleinement en compte les besoins et circonstances des pays et régions en développement. UN وقد وضع فريق الخبراء في اعتباره خلال هذه العملية ولايته، خاصة ما يتعلق بقيامه بالمهام التي تؤكد دائماً الحاجة إلى تحديد والتصدي بصورة وافية لحاجات وظروف البلدان والأقاليم النامية.
    Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud, et à continuer de promouvoir la coopération triangulaire; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية بفضل التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتطوير الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى زيادة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    12. Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis de réaliser dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale (sous-programmes 3, 4 et 5) UN 62/12 تعزيز البلدان والأقاليم النامية في جزر المحيط الهادئ من خلال التعاون التقني (البرامج الفرعية 3 و 4 و 5)
    Nombre de pays et de territoires en développement figurant dans la base de données des indicateurs de suivi des OMD, selon le nombre d'indicateurs pour lesquels une analyse UN عدد البلدان والأقاليم النامية في قاعدة بيانات المؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بحسب عدد المؤشرات التي يمكن إجراء تحليل للاتجاهات بشأنها(أ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more