"والأقسام" - Translation from Arabic to French

    • et sections
        
    • et les sections
        
    • et des sections
        
    • et de section
        
    • aux sections
        
    • et les divisions
        
    • et services
        
    • de sections
        
    • et divisions
        
    • et les services
        
    • des bureaux
        
    • et unités administratives
        
    • le matériel
        
    Les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours aux Chambres dans la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours à la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Elle a ensuite inspecté les usines et les sections consacrées à la fabrication d'avions téléguidés. UN بعدها فتش الفريق المصانع والأقسام الخاصة بصناعة الطائرات المسيرة.
    À propos de la question 23, elle dit que l'Association politique des femmes fait campagne, avec le concours d'autres organisations non gouvernementales et des sections féminines des partis politiques, pour accroître la représentation des femmes au Parlement européen. UN ثم قالت إنه فيما يتعلق بالسؤال 23، فإن الرابطة النسائية السياسية تشن حملة مع منظمات أخرى غير حكومية والأقسام النسائية في الأحزاب السياسية، لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي.
    Ministre, Ministre adjoint, chefs de département et de section du MGE COTI UN وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين
    Les ateliers, qui s'adressent aux partenaires d'exécution, aux sections organiques et au personnel militaire et de police, ont pour objectif de renforcer les compétences dans les domaines de la gestion de projets, du suivi de leur exécution, de l'établissement de rapports et de la tenue des comptes. UN وحلقات العمل هذه الموجهة إلى الشركاء المنفذين، والأقسام الفنية، والقوات العسكرية وقوات الشرطة، تهدف إلى تعزيز المهارات في مجال إدارة المشاريع ورصدها وتقديم التقارير المالية وحفظ السجلات.
    Une structure de coopération a été mise sur pied entre la Section de la mise en valeur des ressources humaines et les divisions organiques. UN وتم تصميم هيكل للتعاون بين وحدة تنمية الموارد البشرية والأقسام الفنية.
    Au cours de la période considérée, les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours à la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Un nouveau système sur ordinateur permet d'obtenir les statistiques de productivité de différents groupes et sections des services de conférence. UN وأنشئ نظام حاسوبي لتوفير الإحصاءات عن إنتاجية مختلف الوحدات والأقسام التابعة لخدمات المؤتمرات.
    Les effectifs des quartiers généraux de secteur et des centres de coordination représentent le personnel de tous les bureaux et sections qui disposent d'agents dans les lieux d'affectation concernés. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Comités préfectoraux pour l'égalité et sections pour l'égalité au niveau des préfectures UN لجان المساواة بالولايات والأقسام المعنية بالمساواة على مستوى الولاية
    :: Organiser des congrès mondiaux auxquels étaient conviées toutes les personnes, associations et sections s'intéressant à la santé mentale des femmes; UN تنظيم مؤتمرات عالمية دُعي إليها الأفراد، والجمعيات والأقسام المعنية بالصحة العقلية للمرأة؛
    L'équipe a examiné les dossiers dont disposait la Direction des douanes, puis a inspecté les entrepôts et les sections relevant de la Direction. UN بعدها اطلع الفريق على السجلات الموجودة في المديرية ثم فتش المخازن والأقسام التابعة للمديرية.
    L'amélioration des communications horizontales et le renforcement de la coopération entre les divisions et les sections du Centre aux fins du développement et de l'exécution des projets étaient de nature à accroître l'intérêt que présentaient les activités du Centre pour les économies en développement et en transition. UN ولعل تعزيز الاتصال الأفقي وتوطيد التعاون فيما بين الشعب والأقسام في مجال تطوير المشاريع وإنجازها من شأنه أن يزيد من قيمة أنشطة المركز بالنسبة للاقتصادات النامية والانتقالية.
    Celui-ci est chargé d'assurer, à l'échelle de la Mission, le soutien logistique du personnel militaire, des conseillers de police civile et des sections organiques. UN وتناط بالرئيس مسؤولية ضمان إيصال جميع خدمات البعثة في مجال النقل والإمداد على نحو فعال إلى الأفراد العسكريين، ومستشاري الشرطة المدنية والأقسام الفنية.
    Au niveau opérationnel, il convient d'élaborer plus avant le plan de mise en œuvre afin d'encadrer comme il se doit les plans de travail des groupes et des sections et d'établir des liens entre les activités présentes et les objectifs à moyen et à long terme. UN وعلى الصعيد العملياتي، يجب مواصلة تطوير الخطة لتوفير التوجيهات الضرورية لخطط عمل الوحدات والأقسام وربط الأنشطة الحالية بالأهداف المتوسطة والبعيدة المدى.
    Le titulaire travaillerait en étroite collaboration avec le Chef de la Division orientale, les chefs de bureau, le fonctionnaire d'administration régional, les chefs de division et de section et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب مع قائد الفرقة الشرقية، ورؤساء المكاتب المعنيين والموظف الإداري الإقليمي ورؤساء الشعب والأقسام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القُطري في المكان.
    Ces stages, qui s'adressent aux partenaires d'exécution, aux sections organiques et au personnel militaire et de police, visent à perfectionner les compétences des participants en matière de gestion de projets, de contrôle de leur exécution, de communication de l'information et de tenue des comptes. UN وحلقات العمل هذه الموجهة إلى الشركاء المنفذين، والأقسام الفنية، والقوات العسكرية وقوات الشرطة، تهدف إلى تعزيز المهارات في إدارة المشاريع ورصدها وتقديم التقارير المالية وحفظ السجلات.
    Le Bureau des opérations du PNUE est en train, en concertation avec l'ONUN et les divisions et sections du PNUE compétentes, de traduire les enseignements tirés des récentes évaluations en programmes de formation ciblés à l'intention du personnel du PNUE. UN يعكف مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والشعب والأقسام ذات الصلة في برنامج البيئة، على ترجمة الدروس المستفادة من عمليات التقييم الأخيرة إلى برامج تدريبية موجهة لفائدة موظفي برنامج البيئة.
    Les plans annuels de gestion des programmes guidés par des objectifs à moyen terme et par les plans de travail des divisions et services jouaient un rôle important dans cette évolution. UN وكان لخطة الإدارة المتعلقة بإدارة البرامج السنوية دورا هاما في إطار هذا التغيير لكونها قائمة على الأهداف المتوسطة الأجل والمدعومة بخطط الأعمال الخاصة بالشعب والأقسام.
    :: Créer un réseau de sociétés et de sections nationales et internationales consacrées à la santé mentale des femmes. UN :: إنشاء شبكة من الجمعيات الوطنية والدولية والأقسام المخصصة للصحة العقلية للمرأة.
    Par conséquent, et afin de lutter efficacement et de façon globale contre la criminalité transnationale organisée, il est essentiel de disposer d'une stratégie pangouvernementale qui implique toutes ses branches et divisions, ainsi que le système de la justice pénale. UN ولذلك، ومن أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بصورة فعَّالة وشاملة، من الضروري وضعُ استراتيجية على نطاق الحكومة ككل تشمل جميع الفروع والأقسام ذات الصلة وكذلك نظام العدالة الجنائية.
    Dans le cadre du projet, une coopération tripartite a été formée entre les employés, les employeurs et les services chargés des questions relatives aux femmes dans les organes gouvernementaux. UN وأقيم في إطار المشروع تعاون ثلاثي الأطراف بين العاملين وأرباب العمل والأقسام النسائية من الهيئات الحكومية.
    Le 7 avril, elle annonçait la mise en place des bureaux des sous-commissions à l'échelon des États, des divisions et des districts. UN وفي 7 نيسان/أبريل، أعلنت اللجنة الانتخابية إنشاء مكاتب للّجان الفرعية على مستويات الولايات والأقسام والمقاطعات.
    L'accent sera principalement mis sur les activités liées à l'héritage la Mission, à savoir l'achèvement des réalisations, le transfert des responsabilités et les préparatifs de fermeture des structures et unités administratives. UN وسيتم التركيز في المقام الأول على تركة البعثة: الإنجازات الختامية وتسليم المسؤوليات والإعداد لإغلاق الهياكل والأقسام.
    D.C.A. et le département et le contrôle des dommages, distribuez le matériel C.B.R. et les bombes à filtres. Open Subtitles والأقسام وأفراد السيطرة على الضرر مررو بزات الوقاية , وقنابل الترشيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more