Les peuples autochtones, les États, les institutions spécialisées et des universitaires ont activement participé à ce processus. | UN | وشارك ممثلون عن الشعوب الأصلية والدول والوكالات المتخصصة والأكاديميون مشاركة نشطة في هذه العملية. |
Le Séminaire, auquel ont participé des professionnels des médias, des décideurs et des universitaires d'États tels que, notamment, Israël, la Palestine et le Japon, a mis en exergue la dynamique médiatique concernant la situation au Moyen-Orient. | UN | وركزت الحلقة الدراسية على ديناميات وسائط الإعلام المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط، وحضرها الإعلاميون ومقرِّرو السياسات والأكاديميون من إسرائيل ودولة فلسطين واليابان وبلدان أخرى. |
Un tel centre de documentation pourrait opérer à partir d'un site nouveau ou existant du Web (WWW), avec des contributions spécifiques des administrations, des milieux universitaires et des ONG. | UN | ويمكن لمركز التبادل هذا أن يعمل من موقع حالي أو جديد على الانترنيت بمدخلات محددة يقدمها المسؤولون الحكوميون واﻷكاديميون والمنظمات غير الحكومية. |
Les droits de l'homme sont une matière d'enseignement et un sujet de recherche, et les fonctionnaires ainsi que les universitaires ont participé à plusieurs conférences sur ce thème. | UN | وكانت حقوق الإنسان أحد مواضيع التعليم والبحوث، وحضر الرسميون والأكاديميون عدة مؤتمرات حول هذا الموضوع. |
Les séminaires régionaux devraient compter avec la participation de gouvernements, d'éminents universitaires et chercheurs régionaux, du secteur privé et d'ONG. | UN | والمفروض أن يحضر الحلقات الدراسية الاقليمية ممثلون للحكومات، واﻷكاديميون البارزون على النطاق الاقليمي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
Nous, Ministres participant au Symposium, joignons notre voix aux représentants de gouvernement, chefs d'entreprise, spécialistes de l'utilisation rationnelle de l'énergie et universitaires pour : | UN | نحن، الوزراء الحاضرين في الندوة، ومعنا ممثلو الحكومات وقادة الصناعة وخبراء كفاءة استخدام الطاقة والأكاديميون: |
Des centaines de documents ont été présentés par des dirigeants politiques, des organisations non gouvernementales, des universitaires et des représentants de différentes confessions. | UN | وقدم الزعماء السياسيون والمنظمات غير الحكومية والأكاديميون وممثلون عن مختلف الجماعات الدينية مئات الورقات. |
Des utilisateurs, des établissements de recherche-développement ainsi que des établissements universitaires (Université d'Australie occidentale, Cranfield University, James Madison University, Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne) ont analysé leurs propres efforts visant à rationaliser les techniques de déminage en dépit des divers obstacles à surmonter. | UN | وقام المستعملون النهائيون والفعاليات العاملة في مجال البحث والتطوير، والأكاديميون (مثلاً جامعة استراليا الغربية، وجامعة غرانفيلد، وجامعة جيمس ماديسون، ومركز البحوث المشتركة التابع للجنة الأوروبية) بمناقشة الجهود التي يبذلونها لترشيد الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام إزاء تنوع العقبات التي يتعين عليهم أن يذللوها. |
Il s'agit d'inciter de hauts responsables politiques, des fonctionnaires et des membres de la société civile et, notamment, des organisations non gouvernementales et des universitaires à examiner ensemble des questions constitutionnelles de première importance. | UN | والهدف من هذا البرنامج إشراك كبار القادة السياسيين، والمسؤولين التقنيين وأعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأكاديميون في مناقشات مركزة بشأن مسائل دستورية حرجة. |
Il a rencontré de hauts responsables des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, ainsi que des représentants de la société civile allemande, notamment des représentants d'Églises et d'organisations non gouvernementales, des défenseurs des droits de l'homme, des avocats, des juristes et des universitaires. | UN | والتقى مسؤولين كبار في مختلف الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية للدولة، فضلاً عن ممثلي المجتمع المدني الألماني، بمن فيهم ممثلو الكنائس والمنظمات غير الحكومية، والمدافعون عن حقوق الإنسان، والمحامون، والحقوقيون، والأكاديميون. |
Le présent rapport tente d'aller de l'avant en tirant profit des observations et opinions exprimées par les États, les organisations intergouvernementales, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, et les organisations non gouvernementales, ainsi que des avis des experts et des universitaires sur la question. | UN | ويحاول التقرير الحالي المضي قدماًَ مع الاستفادة من الملاحظات والآراء التي أدلت بها الدول والمنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك الآراء التي يدلي بها الخبراء والأكاديميون بخصوص هذه المسألة. |
La communauté internationale, les responsables politiques et les universitaires parlent souvent de notre pays comme d'une réussite exemplaire de l'ONU. | UN | فكثيرا ما يذكر المجتمع الدولي والسياسيون والأكاديميون بلادي بوصفها قصة نجاح للأمم المتحدة. |
Les deux tiers des utilisateurs sont les fonctionnaires, les universitaires et les chercheurs. | UN | ويشكل المسؤولون الحكوميون والأكاديميون والباحثون ثلثي قراء هذا المنشور. |
les universitaires apportent leur expérience, et leurs efforts dans les domaines de la recherche et du développement constituent un avantage comparatif pour la région. | UN | والأكاديميون يساهمون بخبرتهم، وتمثل جهودهم في مجال البحث والتنمية عنصرا من الميزة النسبية في المنطقة. |
17.66 Grâce à ces activités, les décideurs, les responsables de programmes, les chercheurs et les éducateurs auront pu améliorer leurs connaissances des liens entre population et développement durable, de la dépaupérisation rurale et du développement agricole durable et des questions de logement et de développement urbain, ainsi que leurs aptitudes techniques à les exploiter. | UN | ٧١-٦٦ وبفضل اﻷنشطة المذكورة، سيكسب صانعو السياسات ومديرو البرامج واﻷكاديميون والمربون معارف عن الصلات بين السكان والتنمية المستدامة وعن تخفيف حدة الفقر والتنمية الزراعية المستدامة والمأوى والمسائل الحضرية وسيحسنون المهارات التقنية المطلوبة لاستخدام تلك المعارف. |
Des avocats, ingénieurs, gens d'affaires et universitaires ont également créé en 1996 un centre de règlement des litiges baptisé Philippine Dispute Resolution Center, qui administre des arbitrages dans des domaines spécialisés et s'attache à promouvoir l'arbitrage. | UN | وقد أنشأ المحامون والمهندسون ورجال الأعمال والأكاديميون بدورهم، في عام 1996، مركز الفلبين لتسوية النـزاعات الذي يمارس التحكيم في مجالات متخصصة ويروّج للدعوة إلى التحكيم. |
L'ouvrage répertorie les bonnes pratiques en matière de formulation des politiques familiales suivies par des agents publics, des acteurs de la société civile, des universitaires et des chercheurs. | UN | وتتضمن النشرة استعراضا للممارسات السليمة التي يتبعها المسؤولون الحكوميون وأطراف المجتمع المدني الفاعلة والأكاديميون والباحثون في صنع السياسات المتعلقة بالأسرة. |
Des utilisateurs, des établissements de recherche-développement ainsi que des établissements universitaires (Université d'Australie occidentale, Cranfield University, James Madison University, Centre commun de recherche (CCR) de l'Union européenne) ont analysé leurs propres efforts visant à rationaliser les techniques de déminage en dépit des divers obstacles à surmonter. | UN | وقام المستعملون النهائيون والفعاليات العاملة في مجال البحث والتطوير، والأكاديميون (مثلاً جامعة استراليا الغربية، وجامعة غرانفيلد، وجامعة جيمس ماديسون، ومركز البحوث المشتركة التابع للجنة الأوروبية) بمناقشة الجهود التي يبذلونها لترشيد الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام إزاء تنوع العقبات التي يتعين عليهم أن يذللوها. |
Elles servent aux décideurs, aux spécialistes des questions de développement, à la communauté universitaire et aux organismes de recherche désireux d'obtenir des informations sur les questions relatives à l'enfance. | UN | ويستخدم صانعو القرارات، وخبراء التنمية، واﻷكاديميون ومؤسسات اﻷبحاث، منشورات اليونيسيف من أجل الحصول على معلومات عن قضايا الطفل. |
10. Plusieurs activités de conseil et de formation de la CNUCED ont été offertes à la faveur de divers séminaires, ateliers, réunions consultatives et activités destinés aux parties prenantes, y compris les fonctionnaires, le milieu universitaire et les organismes de réglementation, ainsi qu'à des représentants du milieu des affaires et des consommateurs. | UN | 10- اقترنت الأنشطة الاستشارية والتدريبية المختلفة التي اضطلع بها الأونكتاد بتنظيم حلقات دراسية وحلقة عمل واجتماعات استشارية وأنشطة مختلفة موجهة لأصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والأكاديميون والمنظمون، فضلاً عن ممثلي دوائر الأعمال والمستهلكين، أو قُدمت من خلال هذه الأنشطة المختلفة. |