"والألبانية" - Translation from Arabic to French

    • et en albanais
        
    • et albanais
        
    • l'albanais
        
    • et albanaise
        
    • albanais et
        
    L'effectif actuel est devenu insuffisant pour répondre aux besoins 24 heures sur 24, sept jours sur sept, du fait que des services linguistiques en serbe et en albanais sont continuellement demandés. UN ولا يفي قوام المرفق الحالي باحتياجات أنشطة إنفاذ القانون لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع يطلب خلالها تقديم خدمات مساعدي اللغات باللغتين الصربية والألبانية.
    Avec l'approbation du Département de la police d'Ioannina, il a publié, en grec et en albanais une brochure d'information pour les femmes victimes de la traite UN وفي ظل موافقة إدارة الشرطة في أيونيا، قام بإصدار منشور إعلامي للنساء من ضحايا الاتجار باللغتين اليونانية والألبانية.
    Aucune tension ethnique n'a été signalée au sein de l'École de police du Kosovo, où les cours sont dispensés en serbe et en albanais. Une interaction et une collaboration étroites se sont même instaurées entre certains stagiaires. UN ولم يلاحظ وجود أي توترات إثنية ضمن مدرسة شرطة كوسوفو حيث تلقى المحاضرات باللغتين الصربية والألبانية على السواء، وتم التشديد على أمثلة للتفاعل الشديد والأعمال المشتركة بين المتدربين.
    Les Ministères de la défense italien et albanais ont rédigé un mémorandum d'entente en matière de coopération, à la suite de l'accord de coopération bilatérale signé en 1995 par le Gouvernement italien et le Gouvernement albanais. UN وقامت وزارتا الدفاع الإيطالية والألبانية بصياغة مذكرة تفاهم بشأن التعاون، عقب اتفاق التعاون الثنائي المتعلق بالدفاع المبرم بين الحكومة الإيطالية والحكومة الألبانية، منذ عام 1995.
    Les langues officielles du Monténégro sont le monténégrin, le serbe, le bosniaque, l'albanais et le croate. UN واللغة الرسمية في الجبل الأسود هي المونتنغرية. كما تستخدم اللغات الصربية والبوسنية والألبانية والكرواتية بصفة رسمية.
    Les communautés serbe et albanaise du Kosovo avaient autrefois coexisté sans incident. UN 38 - والطائفتان الصربية والألبانية في كوسوفو عاشتا معا في الماضي دون حوادث.
    Au cours de la période à l'examen, le Programme d'information a produit et diffusé largement un grand nombre de documents de référence en bosniaque/croate/serbe et en albanais. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نشر برنامج التوعية ووزع عددا كبيرا من وثائق المحكمة الرئيسية والأساسية باللغات البوسنية والصربية والكرواتية والألبانية.
    191 000 exemplaires du bulletin Danas i Sutra avec des résumés en anglais et en albanais UN نشر 000 191 نسخة من الرسالة الإخبارية Danas i Sutra مرفقة بموجز باللغتين الانكليزية والألبانية
    À ce jour, quelque 300 000 pages de documents rédigées en serbe-croate-bosniaque et en albanais, et pour la plupart en caractères cyrilliques, ont été saisies au Kosovo. UN وضبطت في كوسوفو حتى الآن حوالي 000 300 صفحة من الوثائق المكتوبة بواحدة أو أكثر من اللغات البوسنية/الكرواتية/ الصربية والألبانية واستخدمت في الكثير منها الأبجدية السيريلية.
    Afin d'attirer également l'attention de la population étrangère sur l'importance et l'utilité des contrôles pour les enfants, l'invitation à ces contrôles est traduite en turc, en serbo-croate et en albanais. UN ولتوجيه انتباه السكان الأجانب بدورهم إلى أهمية وفوائد فحوصات الأطفال، تترجم الدعوات إلى هذه الفحوصات إلى اللغات التركية والصربية/الكرواتية والألبانية.
    − Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child, Centre yougoslave pour les droits de l'enfant et UNICEF, 1998, 1999, 2001, 2002: manuel sur la mise en œuvre de la Convention, traduit également en hongrois et en albanais); UN " حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل " (المركز اليوغوسلافي لحقوق الطفل واليونيسيف، 1998، 1999، 2001، 2002؛ كتيب بشأن التنفيذ، مترجم أيضاً إلى الهنغارية والألبانية)
    Dans cette optique, la recommandation (2002)5 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe concernant la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été traduite en macédonien et en albanais. UN وفي هذا الصدد، تمت ترجمة التوصية (2002) 5 للجنة التابعة لوزير مجلس أوروبا لحماية المرأة من العنف إلى اللغتين المقدونية والألبانية.
    Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child, Centre yougoslave pour les droits de l'enfant et UNICEF, 1998, 1999, 2001, 2002; manuel sur la mise en œuvre de la Convention (traduit également en hongrois et en albanais) UN Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child، كتيب بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية، المركز اليوغوسلافي لحقوق الطفل واليونيسيف، 1998، 1999، 2001، 2002؛ (مترجم أيضاً إلى الهنغارية والألبانية)
    La campagne de sensibilisation comprenait: a) la production de matériels (affiches et brochures en grec et en albanais, badges), b) la création et la présentation de spots télévisés, c) la production d'émissions radiophoniques, d) l'organisation d'un atelier visant à renforcer la participation des femmes à la prise de décisions, et e) un stand d'information au centre d'Athènes. UN وشملت حملة التوعية ما يلي: (أ) إنتاج مواد إعلامية (ملصقات ومنشورات وشارات باللغتين اليونانية والألبانية)؛ (ب) إنتاج وعرض إعلانات تثقيفية تلفزيونية؛ (ج) إنتاج إعلانات تثقيفية إذاعية؛ (د) تنظيم حلقة عمل لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار؛ (ه( منصة إعلامية في وسط أثينا.
    39. Dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine, à la suite de la série de conférences sur les déplacements internes susmentionnée, le Centre d'études sur les réfugiés et les migrations forcées, avec l'appui du HCR et du projet BrookingsCUNY, a traduit les Principes ainsi que le Guide et le Manual on Field Practice in Internal Displacement en macédonien et en albanais. UN 39- وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وعلى إثر سلسلة المحاضرات المتعلقة بالتشرد الداخلي المشار إليها أعلاه، قام مركز اللاجئين ودراسات الهجرة القسرية، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومشروع بروكينغز - جامعة مدينة نيويورك، بترجمة المبادئ وكذلك الدليل و " الدليل بشأن الممارسة الميدانية في مجال التشريد الداخلي " إلى اللغتين المقدونية والألبانية.
    Les dirigeants serbes et albanais se sont dits prêts à coopérer pour réduire les tensions ethniques et trouver une solution mutuellement satisfaisante aux problèmes que connaît Mitrovica. UN وأعرب كل من زعيمي الطائفتين الصربية والألبانية عن استعداده للتعاون من أجل الحد من مظاهر التوتر الإثني والعمل على إيجاد حل مشترك للمشاكل التي تشهدها ميتروفيتسا.
    Par ailleurs, quelque 20 000 personnes ont suivi les retransmissions audio, proposées sur le site dans les langues suivantes : anglais, français, B/C/S et albanais. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما يقارب 000 20 شخص إلى إجراءات المحكمة من خلال الوصلة السمعية المتيسرة في الموقع باللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية والكرواتية والصربية والألبانية.
    Les groupes extrémistes illégaux serbes et albanais qui avaient fait parler d'eux pendant la période précédente ont continué de mener une propagande savamment orchestrée. UN 11 - وواصلت الجماعات المتطرفة غير المشروعة، الصربية والألبانية على حد سواء، التي حصلت على بعض السمعة السيئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، مشاركتها في حملات دعاية مدبرة بعناية.
    Les langues de travail du bureau de l'Ombudsman sont l'anglais, l'albanais et le serbe. UN لغات عمل مؤسسة أمين المظالم هي الانكليزية والألبانية والصربية.
    Il s'agit de traducteurs/réviseurs qui utiliseront le serbe-croate-bosniaque, l'anglais, le français et l'albanais comme langues de travail. UN ويعمل هؤلاء المترجمون/ المراجعــون فــي اللغات البوسنية/ الكرواتية/الصربية، والانكليزية والفرنسية والألبانية.
    La MINUK a pris un certain nombre de mesures concrètes pour trouver les responsables de ce crime et les traduire en justice, notamment en constituant une équipe de police spéciale de neuf membres de la MINUK pour faire enquête sur ce crime en collaboration avec des conseillers spéciaux des communautés serbe et albanaise du Kosovo. UN واتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عددا من الخطوات العملية للقبض على الجناة وتقديم مرتكبي هذه الجريمة للعدالة، وشمل ذلك إنشاء فرقة للشرطة الخاصة تتألف من تسعة أفراد للتحقيق في الجريمة والعمل مع مستشارين خاصين من الطائفتين الصربية والألبانية في كوسوفو.
    Pour ce qui est des personnes déplacées, les communautés serbe et albanaise ont essayé de coopérer dans un certain nombre de domaines, mais cette tendance n'est pas générale. UN 15 - وفيما يتعلق بالمشردين داخليا لا تزال هناك أمثلة على التعاون بين الطوائف الصربية والألبانية وإن كان ذلك لا يمثل اتجاها عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more