"والألعاب" - Translation from Arabic to French

    • et les Jeux
        
    • et des Jeux
        
    • et aux
        
    • et jeux
        
    • et de jeux
        
    • et à s'adonner au
        
    • feux
        
    • jouets
        
    Notant avec satisfaction que le drapeau des Nations Unies flotte sur les sites où se déroulent les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في أماكن إقامة مباريات الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين،
    Le sport et les Jeux olympiques nous relatent l'histoire de cette union. UN والرياضة والألعاب الأولمبية ترويان قصة هذا الاتحاد.
    Disposition de supports pédagogiques et des Jeux éducatifs; UN توفير الوسائل التعليمية والألعاب التربوية؛
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement utilisera le site Internet pour transmettre des informations fournies par les usagers, promouvoir des activités interactives en ligne et des Jeux sur l'environnement. UN وسوف يستخدم الموقع الشبكي لترويج المحتوى المنبثق عن المستخدمين، والأنشطة الحاسوبية التفاعلية، والألعاب البيئية.
    Droit de participer à la vie culturelle et aux activités sportives UN الحق في الاشتراك في أنشطة الحياة الثقافية والألعاب الرياضية
    Voilà notre héritage de ces temps anciens : un autre monde est possible, grâce, là encore, au sport et aux Jeux olympiques. UN وهذا هو ميراثنا من الماضي السحيق. وإقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك مرة أخرى بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية.
    Ces puzzles et jeux sont une tactique de paralysie et il pourra prendre le dessus sur nous et nous forcer à regarder Grace mourir. Open Subtitles هذه الألغاز والألعاب هي تكتيك مماطلة بحيث يستطيع السيطرة على مركز العمليات التقنية و أجبارنا على مشاهدة غريس و هي تموت
    Ce mois est marqué par deux événements qui rapprocheront les peuples de notre monde : l'Assem-blée du millénaire et les Jeux olympiques. UN ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية.
    Le sport, les loisirs et les Jeux font de plus en plus partie des programmes de développement à travers le monde. UN 190- وتـُـعـد الرياضة والترفيه والألعاب عناصـر ذات أهمية متزايدة على صعيد البرامج الإنمائية في شتى أنحاء العالم.
    Certaines délégations, d'États comme de peuples autochtones, l'avaient soutenue, sous réserve de quelques modifications et de l'ajout de nouveaux éléments tels que les sports et les Jeux traditionnels autochtones. UN وأعربت بعض الوفود، من الدول والشعوب الأصلية على السواء، عن تأييدها لذلك المقترح، مع إدخال بعض التعديلات وإدراج بعض العناصر الجديدة، مثل الألعاب الرياضية للشعوب الأصلية والألعاب التقليدية.
    Nous nous concentrons maintenant sur notre proposition d'accueillir, à Sochi, les Jeux olympiques d'hiver 2014 et les Jeux paralympiques. UN ونحن نركز الآن على عرضنا لاستضافة الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب شبه الأولمبية في عام 2014 في سوشي.
    Proposition 1: Étude sur le droit au patrimoine culturel, y compris les sports et les Jeux traditionnels UN الاقتراح 1: إجراء دراسة عن الحق في التراث الثقافي، بما في ذلك الرياضات والألعاب التقليدية
    Les gens pensent que les cartes à jouer sont juste pour le fun et des Jeux. Open Subtitles يظن الناس يلعبون الورق هي لمجرد التسلية والألعاب.
    Les effets à long terme de la marijuana et des Jeux vidéo l'ont affecté à court terme. Open Subtitles المؤثرات طويلة المدى كالماريجوانا والألعاب الإلكترونية قد أثّرت عليه في المدى القصير,صحيح؟
    Vous m'obligez à appeler le Contrôle Vétérinaire, la Direction de la Pêche et des Jeux, et le ministère de l'agriculture. Open Subtitles أنت تجبرني على استدعاء هيئة التحكم بالحيوانات وقسم الصيد والألعاب في ولاية كالفورنيا واليو إس دي إيه
    Quant aux villes et aux districts, ils ont créé plus de 100 clubs de culture physique et de sport et centres de culture physique et de remise en forme. UN وأنشئت مراكز التربية البدنية والتدريب في المقاطعات؛ وفي المدن والمناطق يعمل أكثر من 100 ناد للتربية البدنية والألعاب الرياضية ومركز للياقة والعلاج البدنيين.
    Aucun règlement n'interdit aux femmes et aux filles de pratiquer une activité physique. UN ولا توجد أي قواعد تنظيمية تحظر على الفتيات والنساء المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Un autre monde est possible, grâce au sport et aux Jeux olympiques également. UN إن إقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية أيضا.
    5. Entraîner les enfants aux chansons et jeux appropriés pour leur âge. UN 5- تدريب الأطفال على الأناشيد والألعاب المناسبة لأعمارهم.
    Le programme de l'UNESCO sur les sports et jeux traditionnels favorise la paix entre différentes populations en encourageant le dialogue et la compréhension entre des cultures diverses. UN ويروج برنامج اليونسكو للرياضات والألعاب التقليدية للسلام بين مختلف الشعوب من خلال تشجيع الحوار والتفاهم بين مختلف الثقافات.
    Les services offerts par ces centres de jeunesse comprennent notamment des discussions sur la santé, des débats, des séances de questions et réponses sur la santé génésique des adolescents, des bibliothèques et certaines activités récréatives telles que sports, karaoke et jeux en salle. UN والخدمات المتاحة في مراكز الشباب هذه عبارة عن محادثات صحية ومناقشات وجلسات تتخللها أسئلة وأجوبة بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين، والمكتبات والأنشطة الترويحية مثل الرياضة والكاروكي والألعاب المنزلية.
    C'est un mélange d'illusions, de croyances aveugles, et de jeux de l'esprit. Open Subtitles إنها عبارة عن متاهة كبيرة من الوهم, وراء الإيمان العمياني والألعاب العقلية
    95. Les gouvernements sont invités à encourager les jeunes à participer aux manifestations touristiques et culturelles internationales, et à s'adonner au sport et à d'autres activités qui les intéressent. UN ٥٩ - الحكومات مدعوة الى تشجيع مشاركة الشباب في السياحة واﻷحداث الثقافية الدولية، واﻷلعاب الرياضية وسائر اﻷنشطة التي تهم الشباب بوجه خاص.
    Toutes les lumières, les voitures, les enseignes lumineuses, les feux d'artifice... Open Subtitles كلّ تلك الأضواء السيارات المارّة، الإشارات الضوئية والألعاب النّارية
    Cette part était beaucoup plus élevée pour certains secteurs tels que les textiles, la chaussure et les jouets. UN وكانت حصتها أعلى بكثير بالنسبة إلى قطاعات معينة مثل اﻷنسجة واﻷحذية واﻷلعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more