Le projet est exécuté en coopération avec l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et les secrétariats techniques des pools énergétiques. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأمانات الفنية لمجمعات الطاقة. |
Les parties prenantes et les secrétariats sont satisfaits des services d'appui administratif et financier | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
Les parties prenantes et les secrétariats sont satisfaits des services d'appui administratif et financier | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
Il s'agit notamment des institutions suivantes : - Une commission interinstitutionnelle : composée de représentants des divers ministères et secrétariats mobilisés par la loi. | UN | :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون. |
III. Réunions de " coopération " entre les représentants du Secrétariat et des secrétariats généraux des organes concernés | UN | ثالثا - اجتماعات التعاون بين ممثلي اﻷمانة العامة واﻷمانات العامة للهيئات المعنية |
Il faudra en outre continuer de coopérer avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, les encourager à œuvrer de concert à l'application des accords dans le respect du mandat de chaque organisme et s'associer aux organes directeurs et aux secrétariats d'autres mécanismes intergouvernementaux pour renforcer les activités bénéficiant à la fois à l'environnement et à d'autres domaines connexes. | UN | وسيتم التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها من أجل تنفيذها على نحو فعال في إطار احترام ولاية كل كيان، فضلا عن إقامة الشراكات مع هيئات الإدارة والأمانات التابعة لعمليات حكومية دولية أخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
Les parties prenantes et les secrétariats sont satisfaits des services d'appui administratif et financier | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
En conséquence, nous encourageons fortement une approche proactive et une coopération plus étroite entre toutes les délégations et les secrétariats à New York, Genève et Strasbourg. | UN | وبالتالي، نشجع بقوة اتخاذ نهج فعال وتعزيز التعاون بين جميع الوفود والأمانات في نيويورك وجنيف وستراسبورغ. |
Beaucoup dépend à cet égard des priorités fixées par les États Membres et les secrétariats intéressés. | UN | ويتوقف الكثير من الجوانب في هذا الشأن على الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء والأمانات المعنية. |
28. De surcroît, une division du travail clairement définie et explicitement acceptée contribuerait grandement à accroître la confiance entre les États membres et les secrétariats. | UN | 28 - ومن شأن التحديد الواضح والمتفق عليه لتقسيم العمل أن يُعزز أيضاً عامل الثقة المهم بين الدول الأعضاء والأمانات. |
Le PNUE et les secrétariats devraient tenir des réunions annuelles ou semestrielles organisées de façon à coïncider avec l'élaboration du programme de travail du PNUE. | UN | وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les bureaux et les secrétariats envisageront la possibilité de charger chaque secrétariat d'assumer, à tour de rôle, la coordination des visites communes. | UN | وتنظر المكاتب والأمانات في إمكانية التناوب في القيام بأعمال الأمانة لتنسيق الزيارات المشتركة. |
Des consultations sont en cours entre les services de gestion des conférences et les secrétariats techniques des organes afin que les installations de conférence soient utilisées de façon optimale. | UN | وتجري الآن مشاورات بين الشعبة والأمانات الفنية للهيئات ذات الصلة من أجل تحقيق الاستعمال الأمثل لمرافق المؤتمرات. |
Elle a souligné que les conférences des Parties et les secrétariats permanents des conventions sur l'environnement doivent poursuivre les objectifs du développement durable qui sont en harmonie avec ces conventions et avec le programme Action 21. | UN | وشددت على ضرورة أن تواصل مؤتمرات الأطراف والأمانات الدائمة للاتفاقيات البيئية السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تكون متوافقة مع تلك الاتفاقيات وجدول أعمال القرن 21. |
Ce résultat est le fruit de la coordination que la Section de la gestion des réunions et les secrétariats ont maintenue en vue de répondre aux besoins croissants en services de réunion, y compris en services d'interprétation. | UN | وهذه الأرقام ثمرة تنسيق متواصل بنجاح بين قسم إدارة الاجتماعات والأمانات لتلبية الاحتياجات المتزايدة إلى خدمات الاجتماعات، سواء مع توفير الترجمة الشفوية أو دون توفيرها. |
Un comité national, comprenant des fonctionnaires des ministères et secrétariats compétents, a été mis en place pour suivre l'application de ce plan. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، مؤلفة من مسؤولين من الوزارات والأمانات ذات الصلة لرصد تنفيذ الخطة. |
Vice-Président de Ministères et secrétariats d'État | UN | الوزارات والأمانات التابعة للدولة |
1. Note que le taux d'utilisation global dans les quatre grands centres de conférences a augmenté, pour atteindre 77 % en 2003, et encourage les bureaux et secrétariats à atteindre le seuil fixé; | UN | 1 - تلاحظ أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2003 قد ارتفع إلى 77 في المائة، وتشجع المكاتب والأمانات على التقيد بالمؤشر المرجعي؛ |
Ont participé à cet atelier des représentants des bureaux extérieurs, des institutions chefs de file et des secrétariats des organes fonctionnels du Conseil économique et social et des commissions techniques chargées du suivi des conférences. | UN | وجمعت حلقة العمل بين مشتركين رئيسيين من المكاتب الميدانية والوكالات الرائدة للفرق العاملة، واﻷمانات الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات. |
Il faudra en outre continuer de coopérer avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, les encourager à œuvrer de concert à l'application des accords dans le respect du mandat de chaque organisme et s'associer aux organes directeurs et aux secrétariats d'autres mécanismes intergouvernementaux pour renforcer les activités bénéficiant à la fois à l'environnement et à d'autres domaines connexes. | UN | وسيتم التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها من أجل تنفيذها على نحو فعال في إطار احترام ولاية كل كيان، والسعي لإقامة شراكات مع هيئات الإدارة والأمانات التابعة لعمليات حكومية دولية أخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
Direction régionale de la Caisse des dépôts et consignations - Crédit local de France, Paris | UN | 1990-1991 صندوق الودائع والأمانات - القرض المحلي لفرنسا: باريس |
Le premier Haut Commissaire et les secrétaires exécutifs se sont rencontrés à deux reprises pour traiter du renforcement des relations entre les droits de l'homme et les préoccupations des commissions. | UN | واجتمع المفوض السامي اﻷول واﻷمانات التنفيذية في مناسبتين لمناقشة تعزيز العلاقات بين حقوق اﻹنسان واهتمامات اللجان. |
La conclusion est que le contrôle est une tâche dont la responsabilité est partagée entre les États Membres, les secrétariats et les mécanismes de contrôle externe, et, qu'à ce titre, il est important pour le processus continu de changement et de réforme en cours dans le système des Nations Unies. | UN | وانتهى التقرير إلى أن المراقبة، وهي مسؤولية مشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانات وآليات المراقبة الخارجية، مهمة لعملية التغيير المستمرة ولﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces mesures sont aussi appliquées par les autorités du pays, c'est-à-dire au sein de la magistrature, de l'organe législatif, des ministères et des secrétariats d'État. | UN | ويجري ذلك أيضاً، في السلطة القضائية والسلطة التشريعية والوزارات والأمانات الوطنية. |