"والأمانة التقنية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • et le Secrétariat technique provisoire
        
    • et du Secrétariat technique provisoire
        
    • le Secrétariat technique provisoire de
        
    Enfin et surtout, la coopération harmonieuse qui a existé entre le Département des affaires de désarmement et le Secrétariat technique provisoire a permis le bon déroulement de la conférence. UN أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة.
    En sa qualité de coprésidente du processus de l'article XIV, la France a participé à l'atelier régional organisé à Oulan-Bator par la Mongolie et le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبتلك الصفة أيضا، شاركت فرنسا في حلقة العمل الإقليمية التي نظمتها منغوليا والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أولان بتار
    L'Ukraine est fière que la Commission et le Secrétariat technique provisoire aient été les premiers organismes internationaux à réagir rapidement à l'annonce de la République populaire démocratique de Corée. UN وإن أوكرانيا لفخورة لأن اللجنة والأمانة التقنية المؤقتة كانتا أول هيئتين دوليتين اتخذتا إجراء سريعا للرد على الإعلان الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les principales activités de la Commission préparatoire et du Secrétariat technique provisoire au cours des 10 dernière années ont été la promotion de l'entrée en vigueur et la mise en place du régime de vérification prévu par le TICE. UN وقد تمثلت الأنشطة الرئيسية للجنة التحضيرية والأمانة التقنية المؤقتة على مدى السنوات العشر الماضية في إنشاء نظام التحقق الذي نصت عليه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز إنفاذه.
    À cette occasion, les représentants du Centre et du Secrétariat technique provisoire ont donné à la Commission un exposé d'information sur le nombre actuel des parties au Traité, les derniers événements politiques et diplomatiques relatifs au Traité, leurs incidences financières, ainsi que les avantages potentiels de la ratification de cet instrument pour l'Uruguay. UN وبهذه المناسبة، أحاط ممثلو المركز والأمانة التقنية المؤقتة اللجنة علما بالوضع الحالي في عضوية المعاهدة، وآخر التطورات السياسية والدبلوماسية المتعلقة بالمعاهدة، والآثار المالية المترتبة على أوروغواي، فضلا عن الفوائد المحتمل أن تنجم عن تصديقها عليها.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat technique provisoire de la Commission entretiennent des relations de travail étroites dans les domaines intéressant les deux institutions, selon les dispositions dont ils conviennent de temps à autre. UN 5 - تقيم الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة التقنية المؤقتة للجنة علاقة عمل وثيقة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وفقا لما يتفق عليه من ترتيبات من وقت لآخر.
    En novembre 2013, le Gouvernement chinois et le Secrétariat technique provisoire ont organisé conjointement l'atelier d'inspection 21 à Yangzhou, au cours duquel les participants ont pu discuter et faciliter les préparatifs des inspections expérimentales intégrées de 2014. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت الحكومة الصينية والأمانة التقنية المؤقتة في تنظيم حلقة العمل رقم 21 للتفتيش الموضوعي في لانزو، وناقش المشاركون الأعمال التحضيرية المتكاملة لعام 2014 وساهموا في تيسيرها.
    Le Centre et le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont fait campagne ensemble pour encourager les États caraïbes à ratifier le Traité d'interdiction et ont mené des concertations avec trois pays, à savoir les Bahamas, la Barbade et la Colombie. UN 16 - ركز كل من المركز والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، جهودهما المشتركة في مجال الدعوة من أجل تعزيز التصديق على المعاهدة، لدى دول منطقة البحر الكاريبي وقاما بالتشاور مع ثلاثة بلدان وهي بربادوس، جزر البهاما ، وكولومبيا.
    c) Intensifiera sa coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et les organisations créées en vertu d'instruments internationaux tels que l'Organisme pour l'interdiction des armes chimiques et le Secrétariat technique provisoire du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN (ج) تعزيز تعاون الفرع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات المنشأة بمعاهدات دولية، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Le Pérou a milité en faveur de la signature d'un accord de coopération entre l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) et le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. L'Accord a été signé et il est entré en vigueur en 2002. UN 34 - وسعت بيرو أيضا إلى عقد اتفاق للتعاون مع هيئة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد تم توقيع ذلك الاتفاق ودخل حيز النفاذ في عام 2002.
    On pourrait notamment envisager que les différentes organisations et systèmes (l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais) conjuguent leurs efforts pour apporter une solution conjointe à ce problème. UN وهناك خيار هو أن تقوم مختلف المنظمات/الأنظمة (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب) بحشد جهودها في نهج مشترك إزاء هذه المشكلة.
    On pourrait notamment envisager que les différentes organisations et systèmes (l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais) conjuguent leurs efforts pour apporter une solution conjointe à ce problème. UN وهناك خيار هو أن تقوم مختلف المنظمات/الأنظمة (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب) بحشد جهودها في نهج مشترك إزاء هذه المشكلة.
    c) Intensifiera sa coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et les organisations créées en vertu d'instruments internationaux tels que l'Organisme pour l'interdiction des armes chimiques et le Secrétariat technique provisoire du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN (ج) تعزيز تعاون الفرع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات المنشأة بمعاهدات دولية، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    C. Les questions nucléaires Les 29 novembre et 1er décembre 2000, le Gouvernement péruvien et le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en coopération avec le Centre, ont organisé à Lima un atelier sur la coopération internationale et les procédures d'application et de ratification nationales du Traité. UN 23 - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، نظمت حكومة بيرو والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتعاون مع المركز، حلقة عمل في ليما بشأن التعاون الدولي وإجراءات التنفيذ/التصديق الوطنية من أجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'information fournie dans le présent rapport indique que, depuis 2005, des progrès notables ont été accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Secrétariat technique provisoire dans tous les domaines d'application de leurs mandats respectifs. UN 1 - تشير المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى أن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمانة التقنية المؤقتة أحرزتا تقدما ملحوظا منذ عام 2005 في جميع مجالات تنفيذ ولاية كل منهما.
    L'information fournie dans le présent rapport indique que, depuis 2005, des progrès notables ont été accomplis par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Secrétariat technique provisoire dans tous les domaines d'application de leurs mandats respectifs. UN 1 - تشير المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى أن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمانة التقنية المؤقتة أحرزتا تقدما ملحوظا منذ عام 2005 في جميع مجالات تنفيذ ولاية كل منهما.
    Le 3 mai 2001, les représentants du Centre et du Secrétariat technique provisoire ont été invités à assister à une audition de la Commission uruguayenne des relations extérieures au siège du Sénat uruguayen. UN 25 - وفي 3 أيار/مايو 2001، دُعي ممثلو المركز والأمانة التقنية المؤقتة لحضور جلسة عقدتها لجنة العلاقات الخارجية في أوروغواي في مقر مجلس شيوخ أوروغواي، بهدف تسليط الضوء على أهمية تصديق حكومة أوروغواي على المعاهدة.
    Les 2 mai et 13 juin, les représentants du Centre et du Secrétariat technique provisoire ont aussi participé à plusieurs réunions visant à donner des informations aux représentants de la Commission paraguayenne des relations extérieures de la Chambre et du Sénat. UN 26 - وفي 2 أيار/مايو و 13 حزيران/يونيه، حضر ممثلو المركز والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عدة اجتماعات لاطلاع ممثلين من لجنة العلاقات الخارجية في باراغواي، من كل من مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est bien au fait des difficultés que la Colombie rencontre sur le plan constitutionnel pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدرك الصعوبات الدستورية التي تواجهها كولومبيا في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) et sa Commission préparatoire connaissent bien les difficultés constitutionnelles que rencontre la Colombie en ce qui concerne la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل تعرفان تماما المصاعب الدستورية التي واجهت كولومبيا في أن تصبح دولة طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more