"والأمانة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat spécial
        
    • et du Secrétariat spécial
        
    • Secrétariat spécial de
        
    • Secrétariat spécial chargé
        
    le Secrétariat spécial pour les droits de l'homme, de la présidence, est directement compétent pour les questions qui intéressent le handicap. UN والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لهيئة الرئاسة مسؤولة بشكل مباشر عن المسائل المتعلقة بالإعاقة.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR) ont, par leur création, conforté cet engagement. UN وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes est chargé d'un programme gouvernemental pour prévenir et lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تتولى تنفيذ برنامج حكومي لمنع ومحاربة العنف ضد المرأة.
    Le Plan est l'œuvre de la Commission nationale pour l'éducation et les droits de la personne, créée par ordonnance présidentielle, qui réunit des spécialistes et des administrateurs du Ministère de l'éducation et du Secrétariat spécial aux droits de la personne. UN وتنبع هذه الخطة من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الوطنية للتثقيف المعني بحقوق الإنسان، المشكلة بأمر رئاسي؛ وتجمع هذه اللجنة معا أخصائيين وإداريين من وزارة التعليم والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    le Secrétariat spécial de la Présidence de la République à l'aquaculture et à la pêche (SEA/PR) a également entrepris des actions en vue d'assurer un meilleur niveau de vie aux femmes qui vivent de ces activités. UN والأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك، التابعة لرئاسة الجمهورية، تضطلع أيضا بالأعمال اللازمة لضمان مستويات معيشة أفضل للنساء اللاتي يرتزقن من تربية المائيات وصيد السمك.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme est responsable du suivi des politiques d'égalité des sexes aux niveaux fédéral, des États et des municipalités. UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات.
    Dans un effort pour lutter contre la discrimination, il a institué le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes, le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale et le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, le tout fonctionnant sous son autorité directe. UN وفي محاولة لمناهضة التمييز, أنشأ الأمانة الخاصة لسياسات المرأة , والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق, والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان, وتعمل هذه الأمانات جميعا تحت رعايته مباشرة.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale, créé en 2003, a pour mission de coordonner et de mettre en œuvre la Politique nationale pour la promotion de l'égalité raciale adoptée la même année. UN والأمانة الخاصة بسياسات تعزيز المساواة العنصرية، التي أنشئت في عام 2003، قد قامت بتنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة العنصرية، التي سبق لها أن اعتمدت في نفس العام.
    L'Institut national Anisio Teixeira d'étude et de recherche (INEP) du Ministère de l'éducation (MEC) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme ont organisé un atelier concernant l'inclusion des indicateurs de sexe, de race et d'orientation sexuelle dans le système d'évaluation de l'enseignement fondamental (SAEB). UN وعقد معهد أنيسيو تيكسيرا الوطني لدراسات وبحوث التعليم التابع لوزارة التعليم، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة ورشة عمل عن إدماج نوع الجنس والعنصر والتوجه الجنسي في نظام أبحاث تقييم التعليم الأساسي.
    Au cours des deux dernières années, la coopération intense entre le Ministère des relations extérieures et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a eu pour résultat une participation plus active des Brésiliennes aux rencontres multilatérales relatives à la condition de la femme. UN إن التعاون الوثيق الذي تطور طيلة العامين السابقين بين وزارة الخارجية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة أدى إلى مشاركة النساء البرازيليات مشاركة أكثر فعالية في المحافل المتعددة الأطراف المكرسة لهن.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), également créés à la même époque et rattachés au Cabinet présidentiel, ont rang ministériel. UN وأنشئت أيضاً في ذاك الوقت الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العرقية، وكلتاهما تخضع لديوان الرئيس وتتمتع بمركز وزاري.
    En partenariat avec le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, le Secrétariat national à la justice, rattaché au Ministère de la justice, élabore actuellement un projet intitulé Mesures contre la traite d'êtres humains au Brésil. UN وتعكف أمانة العدالة الوطنية في وزارة العدل، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، على وضع مشروع أطلق عليه تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في البرازيل.
    Coordonnée par l'IPEA, en partenariat avec le Secrétariat à la promotion de la femme, ONU-Femmes et le Secrétariat spécial à la politique de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial, SEPPIR), cette publication présente une série d'indicateurs ventilés en fonction du sexe et de la race provenant des Enquêtes nationales par sondage sur les ménages. UN وتحدد النشرة التي يشرف عليها معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية بالشراكة مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والأمانة الخاصة لتعزيز سياسات المساواة بين الأعراق، مجموعة من المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والعرق والمعتمدة في الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية.
    Les administrations fédérale, régionales et municipales sont chargées de faire appliquer le Programme, notamment le Ministère du travail et de l'emploi, le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim, la Direction du conseil de développement économique et social, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale. UN وتتحمل الكيانات الاتحادية وكيانات الولايات والبلديات المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج، بما فيها وزارة العمل والعمالة، ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، وإدارة مجلس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Ce plan est exécuté en partenariat avec le Ministère du travail et de l'emploi, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et divers organismes sous l'égide de la Commission nationale pour l'élimination du travail en servitude (Conatrae), constituée de 18 membres qui représentent des organismes officiels et la société civile. UN وتتولى اللجنة الوطنية للقضاء على السخرة المؤلفة من 18 عضوا يمثلون الوكالات الرسمية والمجتمع المدني الإشراف الدقيق على تنفيذ هذه الخطة التي تنطوي على شراكة مع وزارة العمل والعمالة والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى.
    Le Gouvernement et le Secrétariat spécial chargé de la promotion de la condition de la femme, en collaboration avec les organisations de la société civile, étaient résolus à faire tout leur possible pour établir l'égalité entre les femmes et les hommes et entre les femmes elles-mêmes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes, en particulier les femmes noires ou autochtones. UN وأن الحكومة والأمانة الخاصة بسياسات المرأة عاقدتان العزم على أن تبذلا، بالتحاور مع مؤسسات المجتمع المدني، كل جهد لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وفيما بين النساء والقضاء على التمييز ضد المرأة ولا سيما نساء السود والسكان الأصليين. التعليقات الختامية من اللجنة
    Le Groupe de travail interministériel se composera non seulement de représentants des deux Ministères précités, mais aussi de représentants des Ministères de la santé, de l'éducation, et du travail et du développement social, ainsi que du SEDH et du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial, SEPPIR). UN ويتضمن أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات ممثلين عن الوزارتين السالفتي الذكر، بالإضافة إلى ممثلين عن وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والتنمية الاجتماعية، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Le Secrétariat compte également le Conseil national des droits de la femme, créé en 1985, restructuré pour inclure des représentants d'organisations féminines, des ministères concernés (planification, santé, travail) et du Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale. UN واشتملت الأمانة الخاصة أيضا على مجلس وطني معني بحقوق المرأة، أنشئ في 1985, وأُعيد تشكيله ليضم أعضاء من منظمات نسائية, ومن الوزارات ذات الصلة (التخطيط والصحة والعمل) والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق.
    Services responsables: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale du bureau de la Présidente de la République; Secrétariat spécial de la politique en faveur des femmes du bureau de la Présidente de la République; Ministère de la culture. UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والأمانة الخاصة لتعزيز المساواة العرقية التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more