Le Comité technique et le Secrétariat national sont les éléments moteurs de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وتوفر اللجنة التقنية والأمانة الوطنية القوة الدافعة في تنفيذ الاتفاقية. |
De plus, il déplore qu'une trentaine de municipalités ne soient pas pourvues de conseils municipaux et qu'il n'y ait pas de coordination efficace entre les conseils et le Secrétariat national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود أمانات البلديات في نحو 30 بلدية وعدم وجود تنسيق فعال بين هذه الأمانات والأمانة الوطنية. |
En vue d'atteindre cet objectif, la coordination interinstitutions entre l'Institut salvadorien pour la participation des femmes au développement et le Secrétariat national pour la famille a été renforcée et des alliances stratégiques ont été nouées avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وقال إنه من أجل تحقيق هذا الهدف تم تعزيز التعاون بين معهد النهوض بالمرأة في السلفادور والأمانة الوطنية للأسرة وتمت إقامة تحالف استراتيجي مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية. |
Les autorités indépendantes de détection et de répression spécialisées dans la lutte contre la corruption sont le ministère public, le Bureau du Contrôleur général, la Police nationale, le Secrétariat national de lutte contre la corruption et le pouvoir judiciaire. | UN | السلطات المستقلة المسؤولة عن إنفاذ القانون والمتخصصة في مكافحة الفساد هي دائرة النيابة العامة، ومكتب المراقب المالي العام، والشرطة الوطنية، والأمانة الوطنية لمكافحة الفساد، والقضاء. |
Cabinet du Premier Ministre, Ministères de l'intérieur, du plan et du développement, de l'économie et des finances, de la communication, collectivités locales, Fonds de développement de la formation professionnelle, Secrétariat national à la gouvernance et au renforcement des capacités | UN | مكتب رئيس الوزراء، ووزارة الداخلية، ووزارة التخطيط والتنمية، ووزارة الاقتصاد والمالية، ووزارة الاتصالات، والسلطات المحلية، وصندوق التطوير والتدريب المهنيين، والأمانة الوطنية للحوكمة وتعزيز القدرات |
Il a également pris note de la création du Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille, de l'Institut national de la femme et du Secrétariat national des personnes handicapées chargé de la politique d'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | ونوهت أيضاً بإنشاء الأمانة الوطنية للطفولة والمراهقة والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة، والأمانة الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
L'orateur se demande quel est le lien existant entre le Conseil pour l'égalité des femmes et le Secrétariat national pour la planification et le développement (SENPLADES) et qu'elle est leur interaction. | UN | وتساءلت عن ماهية العلاقة التي ستوجد بين مجلس المساواة للمرأة والأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية والطريقة التي سيتم بها التفاعل فيما بينهما. |
Le PNUD et le Secrétariat national du sida conduisent un dialogue avec la population de deux districts sur les normes culturelles qui facilitent la diffusion du VIH, y compris les relations sexuelles, la polygamie et les pratiques traditionnelles nuisibles. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي والأمانة الوطنية المعنية بالإيدز ما يجري من حوارات مجتمعية في اثنتين من المقاطعات تهدف إلى معالجة المعايير الثقافية التي تساعد على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاقات الجنسية، وتعدّد الأزواج والزوجات، والممارسات التقليدية الضارة. |
En 2011, le HautCommissariat et le Secrétariat national pour la planification et le développement ont examiné dans quelle mesure l'approche fondée sur les droits de l'homme était bien prise en compte dans le plan national de développement intitulé Plan national du bienvivre 20092013. | UN | 87- وفي عام 2011، أجرت المفوضية والأمانة الوطنية تقييماً لمستوى إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في خطة إنمائية وطنية، وهي تحديداً الخطة الوطنية للفترة 2009-2013 المتعلقة بتحسين الظروف المعيشية. |
La SODEMI et le Secrétariat national du Processus de Kimberley ont tous deux répondu que les autorités ivoiriennes s'attachaient actuellement à mettre en place le système de contrôle du Processus de Kimberley sur les sites d'extraction et qu'elles ne s'intéressaient donc pas aux lieu où les diamants seraient éventuellement vendus. | UN | ورد كل من شركة كوت ديفوار لتنمية قطاع التعدين والأمانة الوطنية لعملية كيمبرلي بأن السلطات الإيفوارية تركز حالياً على تثبيت نظام الضوابط في إطار عملية كيمبرلي في مواقع التعدين وأنها بالتالي لا تتحقق من مكان بيع الماس في نهاية المطاف. |
ONUSIDA a appuyé les organisations non gouvernementales et le Secrétariat national de la lutte contre le sida. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والأمانة الوطنية المعنية بالإيدز. |
Le HautCommissariat et le Secrétariat national pour la planification et le développement ont organisé la formation spécialisée de 120 responsables de la planification de l'exécutif, ce qui a renforcé la capacité de services essentiels de formuler ensemble des politiques publiques intégrant la perspective des droits de l'homme. | UN | 86- ووفرت المفوضية والأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية تدريبات متخصصة لمائة وعشرين مسؤولاً عن التخطيط من الفرع التنفيذي للحكومة، مما أدى إلى تعزيز قدرة الإدارات الرئيسية على العمل معاً في صياغة سياسات عامة تقوم على منظور حقوق الإنسان. |
Fonds vidéographique de la culture équatorienne, dont la coproduction est prévue avec le Sous-secrétariat à la culture et le Secrétariat national à la communication. | UN | (ب) الصندوق الفيديوغرافي للثقافة الإكوادورية، الذي يشترك في الإشراف عليه مكتب وكيل وزارة الثقافة والأمانة الوطنية لشؤون الاتصالات. |
Au Panama, deux organes sont chargés de la planification et de la prise des décisions en matière de lutte contre la malnutrition et l'extrême pauvreté: le Secrétariat technique du Cabinet social et le Secrétariat national pour le plan alimentaire nutritionnel (SENAPAN) qui a élaboré un plan national de sécurité alimentaire et nutritionnel pour 2009-2015. | UN | وهناك هيئتان مسؤولتان عن التخطيط واتخاذ القرارات المتعلقة بمكافحة سوء التغذية والفقر المدقع، هما: الأمانة التقنية للديوان الاجتماعي، والأمانة الوطنية لخطة الغذاء والتغذية(27). |
La base de données du SEPRELAD est constamment mise à jour, ses données étant comparées à celles des listes fournies par des organismes nationaux et internationaux (Interpol, FINCEN et le Secrétariat national chargé de la lutte antiterroriste). | UN | وتواصل أمانة مكافحة غسل الأموال تنقيح ومراقبة قاعدة بياناتها من خلال مقارنتها مع القوائم المقدمة من الهيئات الوطنية والدولية (المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وشبكة مكافحة الجرائم المالية، والأمانة الوطنية لمكافحة الإرهاب). |
Manifestation spéciale sur le thème " Renforcement de la participation des jeunes au sein de l'Organisation des Nations Unies : Scénarios pour une participation véritable à la prise de décisions " (coorganisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et le Secrétariat national à la jeunesse du Brésil) | UN | نشاط خاص بشأن " تعزيز مشاركة الشباب في الأمم المتحدة: مشاهد عن المشاركة البناءة في صنع القرار " (يشترك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والأمانة الوطنية للشباب في البرازيل) |
Manifestation spéciale sur le thème " Renforcement de la participation des jeunes au sein de l'Organisation des Nations Unies : Scénarios pour une participation véritable à la prise de décisions " (coorganisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et le Secrétariat national à la jeunesse du Brésil) | UN | نشاط خاص بشأن " تعزيز مشاركة الشباب في الأمم المتحدة: مشاهد عن المشاركة البناءة في صنع القرار " (يشترك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والأمانة الوطنية للشباب في البرازيل) |
Programme d'éducation pour la vie, coordonné par le Ministère de l'éducation, le Secrétariat national de la famille et le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale. | UN | :: برنامج التعليم من أجل الحياة، بالتنسيق مع وزارة التعليم، والأمانة الوطنية للأسرة ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
Cependant, ONUSIDA, appuyée par des ONG, par le Secrétariat national de la lutte contre le sida et par le Collectif national gambien des associations de lutte contre le sida (GAMNAS - Gambia National Association of Aids Societies) apporte un soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدعم من المنظمات غير الحكومية والأمانة الوطنية للإيدز والرابطة الوطنية الغامبية المعنية بالإيدز، وهي المنظمة الجامعة للهيئات، يقدم دعماً إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'organisme d'État compétent en matière de protection de l'enfance, le Secrétariat national à l'enfance, l'adolescence et la famille, a élaboré une politique nationale pour renforcer et redéfinir les dispositions gouvernementales visant les jeunes contrevenants à travers plusieurs actions, plans et programmes. | UN | وقد وضعت الهيئة الحكومية المختصة بحماية الأطفال والأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة سياسة وطنية لتعزيز وإعادة تعريف الأحكام الحكومية التي تستهدف الجناة الصغار السن من خلال مختلف الإجراءات والخطط والبرامج. |
Depuis l’institution du Comité technique national et du Secrétariat national du PAN, ont été menées sous leur impulsion et leur autorité un certain nombre d’activités, notamment les suivantes : . | UN | منذ أن أُنشئت اللجنة التقنية الوطنية والأمانة الوطنية المعنية ببرنامج العمل الوطني، اضطُلع بعدد من الأنشطة في مجال العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني في ظل توجيههما وقيادتهما. وقد شملت هذه الأنشطة ما يلي: |