"والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • et les maladies sexuellement transmissibles
        
    • et des maladies sexuellement transmissibles
        
    • et aux maladies sexuellement transmissibles
        
    • et de lutte contre les MST
        
    • et des infections sexuellement transmissibles
        
    • et les MST
        
    • et des IST
        
    • et les infections sexuellement transmissibles
        
    Dans ce plan, un projet d'éducation sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles doit être élaboré. UN وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Le Comité note en outre que des efforts supplémentaires sont aussi nécessaires pour mieux s'attaquer aux problèmes de santé génésique chez les adolescents, en particulier pour ce qui concerne la grossesse des adolescentes et les maladies sexuellement transmissibles (MST). UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحاجة إلى جهود إضافية لمعالجة شواغل المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، على نحو أفضل، لا سيما حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Un programme de développement à long terme du secteur de la santé a mis l'accent sur les soins de santé en matière de reproduction, la vaccination des enfants, le traitement des maladies contagieuses courantes et la maîtrise des épidémies et des maladies sexuellement transmissibles. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    On entend également par cette expression la santé en matière de sexualité qui vise à améliorer la qualité de la vie et des relations interpersonnelles, et non à se borner à dispenser conseils et soins relatifs à la procréation et aux maladies sexuellement transmissibles. UN وهي تشمل كذلك الصحة الجنسية التي ترمي إلى تحسين نوعية الحياة والعلاقات الشخصية، لا مجرد تقديم المشورة والرعاية الطبية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي " .
    Bien que les montants exacts des dépenses de santé consacrées dans le monde aux activités de population ne soient pas connus, il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé en matière de procréation et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est supportée par les ménages. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour accroître les données d'information stratégiques qui permettront d'orienter efficacement les interventions, nous investissons dans l'amélioration du système de contrôle du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles. UN ونقوم الآن، لزيادة معلوماتنا الاستراتيجية من أجل توجيه الردود الفعالة، بالاستثمار في تحسين نظم المراقبة للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La plus importante de ces organisations est vzw Sensoa, spécialisée dans le domaine de l'hygiène sexuelle et du bien-être, et compte des experts de la lutte contre le VIH/sida et les MST. UN وأهم هذه المنظمات vzw Sensoa الناشطة في مجال الصحة الجنسية والرعاية، وهي مركز ذو خبرة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Le FNUAP apportera un soutien à la mise au point de nouvelles technologies et à la rédaction de nouveaux protocoles concernant la santé en matière de reproduction, dans le but de prévenir, de diagnostiquer et de traiter les maladies de l'appareil génital et les maladies sexuellement transmissibles. UN 29 - وسيوفر الصندوق الدعم لاستحداث تكنولوجيات وبروتوكولات جديدة للصحة الإنجابية من أجل الوقاية من التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتشخيصها ومعالجتها.
    Il comporte le droit de décider des questions qui ont trait à la procréation sans discrimination, contrainte ni violence, et il sous-tend la fourniture de services de planification de la famille ainsi que les mesures visant à prévenir les mariages d'enfants et les mariages forcés, la violence contre les femmes, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions sanitaires et les maladies sexuellement transmissibles. UN ويشمل ذلك الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو قسر أو عنف، ويشكل أساس توفير خدمات تنظيم الأسرة والجهود الرامية إلى منع زواج الأطفال، والزواج القسري، والعنف ضد المرأة، والإجهاض غير المأمون، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Un projet, exécuté en milieu scolaire, destiné à apprendre aux enfants du pays tout entier à adopter un mode de vie sain a d'ores et déjà permis à plus d'un million d'enfants de recevoir une instruction sur le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles. UN وبفضل مشروع مدرسي لتعليم الأطفال في جميع أنحاء البلد كيف يحيون حياة صحية، أمكن تثقيف أكثر من مليون طفل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    c) Le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles, pour la période 2011-2015. UN (ج) الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (2011-2015).
    1) Lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles UN (1) تدابير مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    Le FNUAP s'emploiera à renforcer la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles par l'apport d'informations et de services au niveau des soins de santé primaires. UN وسيركز الصندوق دعمه على تعزيز الوقاية، والتشخيص ومعالجة التهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في إطار المعلومات والخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية.
    On constate que les contraceptifs et les méthodes de prévention du VIH et des maladies sexuellement transmissibles (MST) restent hors de portée de nombreuses personnes dans le monde. UN وهناك حاجة غير ملباة هائلة في جميع أنحاء العالم إلى وسائل منع الحمل وطرق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Le recours à des stratégies efficaces d'information, d'éducation et de communication afin d'aider les individus à modifier leurs comportements et à réduire ainsi les risques de contracter des maladies de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles est un élément essentiel des mesures de prévention. UN ومن العناصر الأساسية لتدابير الوقاية، استخدام استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصال من أجل مساعدة الأفراد في تغيير سلوكهم والحد، بالتالي، من خطر الإصابة بالتهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    On entend également par cette expression la santé en matière de sexualité qui vise à améliorer la qualité de la vie et des relations interpersonnelles, et non à se borner à dispenser conseils et soins relatifs à la procréation et aux maladies sexuellement transmissibles > > (chap. VII, par. 7.2). UN وهي تشمل كذلك الصحة الجنسية التي ترمـي إلى تحسين نوعية الحياة والعلاقات الشخصية، لا مجرد تقديم المشورة والرعاية الطبية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي " (الفصل السابع، الفقرة 7-2).
    53. Troisièmement, les Conférences ont donné de la santé sexuelle une définition sommaire, à savoir: < < Améliorer la qualité de la vie et des relations interpersonnelles, et non se borner à dispenser conseils et soins relatifs à la procréation et aux maladies sexuellement transmissibles > > . UN 53- ثالثاً، عرّف المؤتمران باقتضاب الصحة الجنسية على أنها: " تحسين نوعية الحياة والعلاقات الشخصية، لا مجرد تقديم المشورة والرعاية الطبية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي " (33).
    Les montants exacts ne sont pas connus mais il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé de la procréation et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est à la charge des ménages. UN ورغم أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Bien que les montants exacts des dépenses globales de santé consacrées aux activités de population ne soient pas connus, il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé de la procréation et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est à la charge des ménages. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Adresser des plaintes à l'Organisation panaméricaine de la santé - OPS - , à l'Organisation mondiale de la santé - OMS - et à des institutions nationales pour la non application des règles de lutte contre le VIH/sida et les MST; UN 2 - رفع شكاوى إلى منظمة الصحة للبلدان الأمريكية - منظمة الصحة العالمية وإلى المجموعات الوطنية من عدم تنفيذ المعايير الموضوعة لمجابهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Taux d'incidence du VIH et des IST dans l'enquête de surveillance du poste-sentinelle d'ANC Érythrée UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الدراسة الاستقصائية لمواقع رصد الرعاية السابقة للولادة في إريتريا
    :: Augmentation des consultations concernant les soins prénatals, les soins postnatals, les accouchements assistés, la planification familiale et les infections sexuellement transmissibles UN :: إحداث زيادة في الرعاية السابقة واللاحقة للولادة، وتقديم المساعدة على التوليد، وإسداء المشورة في تنظيم الأسرة والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more