Le Programme a encore gagné en pertinence ces derniers temps en tant que moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales et de promouvoir des relations amicales et la coopération entre les États. | UN | وقال إن البرنامج أصبح في الأوقات الأخيرة أوثق صلة بالموضوع باعتباره أداة لتوطيد السلم والأمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول. |
Nous sommes convaincus que la Charte représente un fondement solide et ferme sur lequel l'Organisation peut s'appuyer pour concilier et réaliser ses objectifs, qui sont de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir le progrès économique et social. | UN | ونعتقد أن الميثاق يشكل أساسا فعّالا وقويّا تستطيع المنظمة من خلاله أن توازن وتحقق أهدافها، في سبيل صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous prenons très au sérieux notre engagement de mener toutes les activités d'exploration et d'exploitation de l'espace conformément au droit international, notamment le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération et l'entente internationales. | UN | ونحن نأخذ مأخذ الجد التزامنا بأن تجري كل أنشطة الولايات المتحدة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
Il établit que les activités spatiales doivent s'effectuer conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension mutuelle. | UN | وتنص المعاهدة على أن الأنشطة الفضائية يجب تنميتها وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، الذي يهدف إلى الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل. |
Les activités des États parties au Traité relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, doivent s'effectuer conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | تلتزم الدول الأطراف في المعاهدة، في مباشرة أنشطتها في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، مراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، بغية صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
Selon les principes de la Charte des Nations Unies, l'Organisation collabore avec les États Membres pour maintenir la paix et la sécurité internationales et promouvoir le progrès social, l'amélioration des conditions de vie et le respect des droits de l'homme. | UN | 20 - في إطار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تتعهد المنظمة بالعمل مع الدول الأعضاء على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة وحقوق الإنسان. |
Par cette résolution, les États Membres sont invités à informer le Secrétaire général, avant la soixante et unième session, de leur position quant à la nécessité de prendre de nouvelles mesures internationales de transparence et de confiance propres à maintenir la paix et la sécurité internationales et à promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ويدعو القرار الدول الأعضاء إلى إحاطة الأمين العام قبل انعقاد الدورة الحادية والستين علماً بآرائها بشأن استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي خدمة لمصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Jamahiriya arabe libyenne est un pays pacifique attaché aux principes du droit international et aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. Elle oeuvre de concert avec la communauté internationale en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de renforcer les autres objectifs des Nations Unies. | UN | فالجماهيرية العربية الليبية دولة مسالمة تلتزم بمبادئ القانون الدولي وبمقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة، وتعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وتسعى الى حل خلافاتها مع الدول اﻷخرى بالوسائل السلمية. |
Il souligne également l'impérieuse nécessité de respecter scrupuleusement les accords de limitation des armements et de désarmement relatifs à l'espace et le régime juridique existant relatif à l'utilisation de l'espace dans le but de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale. | UN | كما تشدد المجموعة على الأهمية القصوى للامتثال لأحكام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح القائمة حالياً وذات الصلة بالفضاء الخارجي والنظام القانوني المعمول به فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي. |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات عملية بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. Invite tous les États Membres à continuer d'adresser au Secrétaire général des propositions concrètes concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution 60/66, il est demandé aux États de donner leurs points de vue sur l'opportunité de mettre au point de nouvelles mesures internationales propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales, afin de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وتدعو الفقرة 1 من منطوق القرار 60/66 الدول إلى تقديم آرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
4. Les activités des États relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique s'effectueront conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | 4- تلتزم الدول، في مباشرة نشاطاتها في ميدان استكشاف الفضاء واستخدامه، مراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، وتحري صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
Les activités des États parties au Traité relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, doivent s'effectuer conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | تلتزم الدول الأطراف في المعاهدة، في مباشرة أنشطتها في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، مراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، بغية صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
4. Les activités des États relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique s'effectueront conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | 4- تلتزم الدول، في مباشرة نشاطاتها في ميدان استكشاف الفضاء واستخدامه، مراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، وتحري صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
9. Les activités des États relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace s'effectuent conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | 9- تلتزم الدول، في مباشرة أنشطتها في ميدان استكشاف الفضاء واستخدامه، بمراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
Les activités des États parties au Traité relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, doivent s'effectuer conformément au droit international, y compris la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de favoriser la coopération et la compréhension internationales. | UN | تلتزم الدول الأطراف في المعاهدة، في مباشرة أنشطتها في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، مراعاة القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، بغية صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين. |
29. M. Salem (Égypte) dit que pour maintenir la paix et la sécurité internationales et promouvoir effectivement les droits de l'homme et les libertés fondamentales, la croissance économique et le développement durable, il est essentiel d'améliorer le respect de l'état de droit au niveau international. | UN | 29 - السيد سالم (مصر): قال إن النهوض باحترام سيادة القانون على الصعيد الدولي لا غنى عنه للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيز الحماية الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
31. Mme Dilogwathana (Thaïlande) dit que sa délégation appuie le Programme d'assistance, qui contribue à renforcer la paix et la sécurité internationales et à promouvoir l'état de droit. | UN | 31 - السيدة ديلوغواثانا (تايلند): قالت إن وفدها يؤيد برنامج المساعدة باعتباره وسيلة لتوطيد السلم والأمن الدوليين وتعزيز سيادة القانون. |
La Jamahiriya arabe libyenne est un pays pacifique attaché aux principes du droit international et aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. Elle oeuvre de concert avec la communauté internationale en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de renforcer les autres objectifs des Nations Unies. | UN | فالجماهيرية العربية الليبية دولة مسالمة تلتزم بمبادئ القانون الدولي وبمقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة، وتعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وتسعى إلى حل خلافاتها مع الدول اﻷخرى بالوسائل السلمية. |
De l'avis du Viet Nam, le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'aide au développement économique et social demeurent les deux missions essentielles de l'Organisation. | UN | ويعتبر وفده أن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية هما المهمتان الرئيسيتان للمنظمة. |