Le développement agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle sont des questions complexes de développement durable. | UN | 76 - التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذوي مسألتان معقدتان من مسائل التنمية المستدامة. |
Une plus grande attention devrait être accordée à l'agriculture et au développement rural ainsi qu'à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | وينبغي زيادة الاهتمام بالزراعة والتنمية الريفية، والأمن الغذائي والتغذوي. |
Une plus grande attention devrait être accordée à l'agriculture et au développement rural ainsi qu'à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | وينبغي زيادة الاهتمام بالزراعة والتنمية الريفية، والأمن الغذائي والتغذوي. |
Une plus grande attention devrait être accordée à l'agriculture et au développement rural ainsi qu'à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | وينبغي زيادة الاهتمام بالزراعة والتنمية الريفية، والأمن الغذائي والتغذوي. |
:: Le décret n° 2789/2009 portant création du Plan national de souveraineté et de sécurité alimentaire et nutritionnelle (PLANAL); | UN | :: المرسوم رقم 2789/2009، الذي أنشئت بموجبه الخطة الوطنية لتحقيق السيادة والأمن الغذائي والتغذوي |
2. Amélioration de la production agricole et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle | UN | 2 - تحسين الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي والتغذوي |
Le sous-développement, la désertification et la dégradation des terres, conjugués à des phénomènes météorologiques extrêmes, compromettent les moyens de subsistance et la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans la région orientale de la corne de l'Afrique et dans d'autres régions du monde. | UN | فالتخلف الإنمائي والتصحر وتدهور حالة الأراضي، إضافة إلى الأحداث المناخية الشديدة، قد قوضت سبل كسب العيش والأمن الغذائي والتغذوي في القرن الأفريقي ومناطق أخرى من العالم. |
Il est nécessaire d'analyser l'impact des jeunes dans l'économie formelle, afin d'élargir les perspectives de la jeunesse et promouvoir le développement de programmes visant à éliminer la pauvreté et à garantir l'accès aux soins et à une éducation de qualité, à un travail décent, à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي. |
L'agriculture et la sécurité alimentaire et nutritionnelle resteront des préoccupations majeures pour la communauté internationale en 2011. | UN | 77 - وستظل الزراعة والأمن الغذائي والتغذوي يحتلان موقع الصدارة في جدول الأعمال الدولي في عام 2011. |
ONU-Femmes soutient le NEPAD en œuvrant à l'autonomisation des femmes rurales, dont le rôle est considéré comme essentiel dans le développement agricole et rural et l'amélioration de la sécurité alimentaire et nutritionnelle en Afrique. | UN | 90 - قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للشراكة الجديدة من خلال تمكين النساء الريفيات، حيث أنهن يعتبرن عوامل حاسمة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا. |
Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leur incidence croissante depuis quelques années, dont il résulte de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et une menace pour la production agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية، |
La République-Unie de Tanzanie a félicité le Bhoutan pour le succès des élections, la mise en place de plans de développement et les progrès réalisés dans les domaines du développement économique, de l'éducation, de la santé, de la sécurité alimentaire et nutritionnelle et du chômage des jeunes. | UN | 93- وأشادت جمهورية تنزانيا المتحدة ببوتان لإجرائها انتخابات ناجحة ووضعها خططاً إنمائية، ولإنجازاتها في مجال التنمية الاقتصادية والتعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي والتغذوي وعمل الشباب. |
L'Union européenne appuie l'initiative < < Défi Faim zéro > > et estime que le développement agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient figurer dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي مبادرة " تحدي انعدام الجوع " ، ويعتقد بوجوب إدراج التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذوي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Se déclarant profondément préoccupé par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles, des maladies et des invasions de ravageurs, et par leurs incidences croissantes depuis quelques années, qui ont entraîné de très nombreuses pertes en vies humaines et en moyens d'existence et ont mis en danger la production agricole et la sécurité alimentaire et nutritionnelle, en particulier dans les pays en développement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، التي أسفرت عن خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب العيش وعرَّضت الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، خاصة في البلدان النامية، |
Durant la période considérée, le groupe a fourni un soutien coordonné et efficace aux programmes axés sur l'agriculture, la sécurité alimentaire et nutritionnelle et le développement rural mis en place par la Commission de l'Union africaine, l'Agence du NEPAD, les communautés économiques régionales et plusieurs pays africains. | UN | 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت المجموعة دعما منسقا وفعالا لبرامج الزراعة والأمن الغذائي والتغذوي والتنمية الريفية التي ينفذها كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والبلدان الأفريقية. |
Pour répondre à la crise alimentaire de 2008, les pays du Groupe des Huit et cinq autres donateurs se sont engagés à mobiliser 22 milliards de dollars sur trois ans pour appuyer des plans de développement agricole dirigés par les pays, s'inscrivant dans une stratégie coordonnée et globale au profit du secteur agricole et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle. | UN | 15 - واستجابة للأزمة الغذائية عام 2008، التزمت مجموعة البلدان الثمانية وخمس جهات مانحة أخرى في بيان لاكويلا المشترك بشأن الأمن الغذائي بتعبئة 22 بليون دولار على مدى ثلاث سنوات دعماً للخطط القطرية في مجال الزراعة، مع استراتيجية منسقة وشاملة للزراعة والأمن الغذائي والتغذوي. |
a) Renforcement de la capacité des décideurs nationaux des pays membres de gérer et catégoriser les dépenses sociales et d'améliorer la conception, le suivi et l'évaluation des politiques sociales sectorielles, plus précisément en ce qui concerne la protection sociale, la sécurité alimentaire et nutritionnelle et la réduction de la pauvreté | UN | (أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات الوطنية في البلدان الأعضاء على إدارة وتصنيف الإنفاق الاجتماعي وتحسين تصميم ورصد وتقييم السياسات الاجتماعية القطاعية، مع التركيز على الحماية الاجتماعية والأمن الغذائي والتغذوي والحد من الفقر |
L'accès universel à une énergie durable et la sécurité alimentaire et nutritive sont également des aspects importants du nouveau programme de développement. | UN | والوصول إلى الطاقة المستدامة للجميع والأمن الغذائي والتغذوي جوانب مهمة في جدول الأعمال الإنمائي أيضاً. |
Une Commission nationale de souveraineté et de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été créée; elle est composée de représentants de l'État, des conseils régionaux autonomes (représentant les peuples autochtones de la côte caraïbe), des administrations municipales et de la société civile. | UN | وذكرت أنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بتحقيق السيادة والأمن الغذائي والتغذوي تضم ممثلين للدولة وللمجالس الإقليمية المستقلة (التي تمثل الشعوب الأصلية على الساحل الكاريبي)، وحكومات البلديات والمجتمع المدني. |