"والأمن النووي" - Translation from Arabic to French

    • et la sécurité nucléaires
        
    • et de la sécurité nucléaire
        
    • et de la sécurité nucléaires
        
    • et la sécurité nucléaire
        
    • et de sécurité nucléaires
        
    • et sécurité nucléaires
        
    • et de sécurité nucléaire
        
    • la sécurité et
        
    • et sécurité nucléaire
        
    • et à la sécurité nucléaire
        
    • et nucléaire
        
    • et de sûreté nucléaire
        
    • et à la sécurité nucléaires
        
    • et de la sûreté nucléaire
        
    Dans cette optique, la sûreté et la sécurité nucléaires sont déterminantes et doivent donc être placées au premier rang des préoccupations. UN ومع هذا التوسيع القادم، ستصبح السلامة النووية والأمن النووي على جانب عظيم من الأهمية، وينبغي أن ينالا أولوية عالية.
    La non-prolifération et la sécurité nucléaires sont indispensables au maintien de la paix et de la stabilité internationales. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية والأمن النووي أساسيان لصون السلام والأمن الدوليين.
    Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Tout en saluant ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la non-prolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونحن إذ نرحب بهذه المبادرات، نشير إلى أن جميع برامج الطاقة النووية ينبغي أن تكون مصحوبة بأقوى الالتزامات بشأن عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي.
    L'idée est aussi de faire en sorte qu'en créant un système de vérification la transparence soit renforcée et la sécurité nucléaire consolidée. UN ويُتوقع أيضاً أن تتعزز الشفافية والأمن النووي من خلال إنشاء نظام للتحقق.
    Les participants ont convenu de contribuer sans relâche et sur tous les plans à l'élargissement et au renforcement du cadre de garanties et de sécurité nucléaires. UN واتفق الاجتماع على أن يعمل المشاركون معا في إطار جهد دؤوب وشامل لتعزيز إطار الضمانات النووية والأمن النووي وتحسينه.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération, désarmement et sécurité nucléaires UN صون السلم والأمن الدوليين: عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي
    Ils ont affirmé que leurs efforts de désarmement, de non-prolifération et de sécurité nucléaire visaient à éviter l'utilisation de ces armes. UN وأكدت أن الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن النووي تستهدف تجنب استخدام الأسلحة النووية.
    J'aimerais faire des observations sur plusieurs thèmes traités dans le rapport qui sont importants pour ma délégation, à savoir les garanties et la sûreté et la sécurité nucléaires. UN وأود أن أعلق على عدة مواضيع يغطيها التقرير وتحظى بالأهمية لدى وفد بلادي، وهي الضمانات والسلامة النووية والأمن النووي.
    La sûreté et la sécurité nucléaires sont étroitement liées. UN والسلامة النووية والأمن النووي مسألتان متشابكتان.
    Les Ministres se sont dit conscients que la sûreté et la sécurité nucléaires relevaient d'abord et avant tout de la responsabilité de chaque État. UN 203- أقر الوزراء بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي تقع على الدول منفردة.
    Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Nous attachons une importance particulière aux efforts de l'AIEA dans les domaines de la coopération technique, de l'énergie nucléaire, de la non-prolifération nucléaire, de l'adoption d'un système de garanties et de la sécurité nucléaire et radiologique. UN نحن نعلق أهمية خاصة على جهود الوكالة في مجالات مثل التعاون الفني والطاقة النووية ومنع الانتشار النووي واعتماد نظام الضمانات والأمن النووي والإشعاعي.
    Tout en accueillant favorablement ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la nonprolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN وإذ ترحب كندا بتلك المبادرات، فإنها تشير إلى ضرورة أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي.
    194. Les Ministres ont reconnu que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombait aux États à titre individuel. UN 194- وأقرّ الوزراء بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي تقع على عاتق كل دولة بمفردها.
    La coopération consiste notamment à assurer des formations et des services consultatifs et à apporter une aide technique concernant le contrôle des exportations et la sécurité nucléaire. UN ويشمل هذا التعاون توفير خدمات التدريب والتعاون التقني والخدمات الاستشارية بشأن الرقابة على الصادرات والأمن النووي.
    1. Loi no 1440-XIII du 2 décembre 1997 sur la radioprotection et la sécurité nucléaire UN 1 - قانون الحماية الإشعاعية والأمن النووي رقم 1440 - ثالث عشر- المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Les participants ont convenu de contribuer sans relâche et sur tous les plans à l'élargissement et au renforcement du cadre de garanties et de sécurité nucléaires. UN واتفق الاجتماع على أن يعمل المشاركون معا في إطار جهد دؤوب وشامل لتعزيز إطار الضمانات النووية والأمن النووي وتحسينه.
    Les régimes efficaces en matière de sûreté et de sécurité nucléaires doivent donc être fermement renforcés. UN ولذلك، يجب التركيز بقوة على نظم السلامة النووية والأمن النووي الفعالة.
    D. Non-prolifération, désarmement et sécurité nucléaires UN منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والأمن النووي
    Le Congrès des États-Unis a donné son aval au programme des partenariats scientifiques au service de la sécurité mondiale (Global Security Through Scientific Partnerships (GSSP) programme) au cours de l'exercice budgétaire 2013, l'idée étant de mener à bien un programme de collaboration scientifique dans certains pays afin de faire progresser les efforts de non-prolifération et de sécurité nucléaire au niveau mondial. UN وأما برنامج توفير الأمن العالمي من خلال الشراكات العلمية، فقد أذن به كونغرس الولايات المتحدة في السنة المالية 2013 لتنفيذ برنامج يتناول المشاركة العلمية في بلدان مختارة تعزيزا للجهود العالمية المبذولة في مجالي عدم الانتشار والأمن النووي.
    Ces droits s'accompagnent de la responsabilité d'assurer la sûreté et la sécurité et d'offrir des garanties aux niveaux national, régional et international. UN غير أن تلك الحقوق تقترن بمسؤوليات لتأمين السلامة النووية والأمن النووي والضمانات النووية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Garanties et sécurité nucléaire : document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique UN الضمانات والأمن النووي: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية
    Nous saluons l'initiative prise par les États-Unis d'organiser à Washington un important sommet consacré au terrorisme et à la sécurité nucléaire. UN ونرحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة لعقد مؤتمر قمة مهم في واشنطن، العاصمة، لمعالجة قضيتي الإرهاب والأمن النووي.
    Loi sur la sécurité radiologique et nucléaire et réglementations applicables du Conseil des ministres UN القانون المعني بالأمن الإشعاعي والأمن النووي والأنظمة ذات الصلة الصادرة عن مجلس الوزراء
    Une approche qui, de manière vérifiable, prendrait en compte les stocks de la manière la plus large possible permettrait de réaliser les objectifs à la fois de désarmement et de sûreté nucléaire. UN ذلك أن اتباع نهج يشمل المخزونات بصورة يمكن التحقق منها وعلى أوسع نطاق ممكن، من شأنه أن يلبي أغراض نزع السلاح والأمن النووي سواء بسواء.
    Le Pakistan participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وتشارك باكستان بهمة في أنشطة وبرامج الوكالة المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي.
    Ce processus de désarmement exige l'application de procédures strictes et sans danger pour la manutention, l'entreposage et l'élimination des matières nucléaires sensibles et invite à gérer les produits de contamination radioactive en respectant vigoureusement les normes élevées de la protection de l'environnement et de la sûreté nucléaire. UN وعلى أن عملية نزع السلاح هذه تتطلب إجراءات صارمة من حيث سلامة تناول المادة النووية الحساسة وتخزينها والتخلص منها، إلى جانب النظر في اﻹدارة المأمونة للملوثات المشعّة في إطار الامتثال التام للمعايير الرفيعة للحماية البيئية واﻷمن النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more