"والأمن الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • et de sécurité nationales
        
    Les forces de défense et de sécurité nationales ont par la suite incendié ces villages à titre de représailles. UN وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية.
    Les activités des coupeurs de routes et le grand banditisme sont combattus avec énergie par les forces de défense et de sécurité nationales. UN وتصدت قوات الدفاع والأمن الوطنية بهمّة لأنشطة قطّاع الطرق وأعمال اللصوصية.
    La mise en œuvre d'un système d'arsenaux de stockage des armes pour les forces de défense et de sécurité nationales demeure aussi un objectif essentiel. UN ولا يزال تنفيذ نظام مستودعات لتخزين الأسلحة لقوات الدفاع والأمن الوطنية يشكّل هدفاً رئيسياً أيضاً.
    Les forces de défense et de sécurité nationales sont concentrées à Bangui, elles sont désorganisées et n'ont pas les moyens d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale ou dans ses alentours immédiats. UN وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً.
    Quelques jours plus tôt, le 5 janvier 2008, le Facilitateur avait présenté aux deux parties une proposition concernant les effectifs des Forces nouvelles à intégrer dans les nouvelles forces de défense et de sécurité nationales. UN وفي وقت سابق، وتحديدا في 5 كانون الثاني/يناير 2008، قدم الميسر إلى الطرفين اقتراحا بشأن عدد أفراد القوات الجديدة الذين ينبغي إدماجهم في قوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة.
    Il a lancé un appel à la communauté internationale pour apporter à la République centrafricaine l'appui nécessaire à la sécurisation de ses frontières et à l'amélioration générale des conditions de sécurité, notamment par la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales et le renforcement de leurs capacités opérationnelles. UN وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لجمهورية أفريقيا الوسطى لإحلال الأمن على حدودها وتحسين مجمل الأوضاع الأمنية فيها وخصوصا عن طريق إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملية.
    Les forces de défense et de sécurité nationales ont vigoureusement repoussé et neutralisé cette ultime attaque. Des matériels de guerre lourds et légers ont été détruits ou récupérés. Des mercenaires ont été capturés et faits prisonniers, parmi lesquels des combattants de nationalité soudanaise. UN وقد صدّت قوات الدفاع والأمن الوطنية هذا الهجوم الأخير بقوة وأفشلته، وقامت بتدمير بعض المعدات العسكرية الثقيلة والخفيفة أو الاستيلاء عليها، كما ألقت القبض على عدد من المرتزقة واحتجزتهم، وكان من بينهم مقاتلون سودانيو الجنسية.
    Pendant la période à l'examen, ils ont collaboré à la formation d'un certain nombre d'officiers de l'armée de terre, de la gendarmerie et de la police aux fonctions de défense et de sécurité nationales qu'exige une société moderne et démocratique. UN إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
    Ce processus, dans le cadre duquel 4 300 éléments supplémentaires devraient être démobilisés contre leur gré et obtenir une aide à la réintégration, est au point mort et ne reprendra que lorsque des progrès seront faits pour ce qui est de l'intégration des Palipehutu-FNL dans les forces de défense et de sécurité nationales. UN وتعثرت العملية التي كان سيسرح بموجبها 300 4 عنصر إضافي قسرا ويحصلون على المساعدة لإعادة إدماجهم، لحين إحراز تقدم في إدماج القوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو في قوات الدفاع والأمن الوطنية.
    Dans la zone de confiance, l'ONUCI a signalé des infiltrations récurrentes d'éléments issus tant des Forces nouvelles que des Forces de défense et de sécurité nationales. UN 30 - وفي منطقة الثقة، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن عمليات تسلل قامت بها عناصر من القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية معا بشكل متكرر.
    11. < < les Forces de défense et de sécurité nationales afghanes > > ou < < ANDSF > > : l'entité comprenant les membres des forces de sécurité relevant du ministère de l'Intérieur et du ministère de la Défense de l'Afghanistan et, le cas échéant, de la Direction nationale de la sécurité, ainsi que d'autres entités mutuellement agréées; UN ١١ - يُقصد بعبارة " قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية " الكيان الذي يشمل أفراد قوات الأمن التابعة لوزارتي الداخلية والدفاع في أفغانستان، وحسب الاقتضاء، مديرية الأمن الوطني و الكيانات الأخرى التي يتفق عليها الطرفان.
    Le Comité a lancé un appel à la communauté internationale pour apporter à la République centrafricaine l'appui nécessaire à la sécurisation de ses frontières et à l'amélioration générale des conditions de sécurité, notamment par la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales et le renforcement de leurs capacités opérationnelles. UN 35 - ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي ليقدم لجمهورية أفريقيا الوسطى ما يلزم من الدعم لتأمين حدودها ولتحسين ظروف الأمن بشكل عام، ولا سيما عن طريق إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملياتية.
    L'intégration du Burundi dans les organisations régionales, telles que la Commission tripartite plus un, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté d'Afrique de l'Est, est profitable au pays du point de vue de la sécurité. Elle donne l'occasion aux forces de défense et de sécurité nationales de participer à des cadres de politique et de sécurité sous-régionaux. UN 25 - ويعد اندماج بوروندي في المنظمات الإقليمية كالهيئة الثلاثية الموسعة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا أمرا مفيدا للبلد من وجهة نظر أمنية؛ إذ أنه يتيح فرصة لقوات الدفاع والأمن الوطنية للمشاركة في الأطر السياسية والأمنية دون الإقليمية.
    À l'initiative du Premier Ministre, des réunions ont été organisées entre l'ONUCI, le Gouvernement de réconciliation nationale et les forces de défense et de sécurité nationales, sur les thèmes suivants : a) la sécurité des ministres; b) la création de patrouilles conjointes; c) le démantèlement des divers points de contrôle à Abidjan; et d) le désarmement des milices et des groupes paramilitaires. UN 12 - عقدت، بمبادرة من رئيس الوزراء، اجتماعات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومة المصالحة الوطنية وقوات الدفاع والأمن الوطنية ركزت على: (أ) أمن الوزراء؛ و (ب) تشكيل الدوريات المشتركة؛ و (ج) تفكيك نقاط المراقبة العديدة في أبيدجان؛ و (د) نزع أسلحة المليشيات والوحدات شبه العسكرية.
    Elle a aussi continué de fournir un appui au centre de commandement intégré en vue de le rendre mieux à même de préparer et de mener des opérations de sécurité par l'intermédiaire de ses unités mixtes composées des forces de défense et de sécurité nationales et d'éléments des Forces nouvelles. UN واستمرت القوة في تقديم الدعم لمركز القيادة المتكاملة من أجل تحسين قدراته على التخطيط لعمليات أمنية وتنفيذها، عن طريق وحداته المختلطة المكونة من قوات الدفاع والأمن الوطنية وعناصر من " القوى الجديدة " .
    Il s'avère aussi indispensable, pour assurer la sécurité nationale, de soutenir et d'accélérer la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales, de renforcer leurs capacités opérationnelles et solliciter de la communauté internationale l'appui nécessaire en vue du renouvellement du mandat de la FOMUC au-delà du 30 juin 2007. UN 29 - وتبين أيضا أن من الضروري، ولكفالة الأمن الوطني، دعم إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية والتعجيل بذلك، وتعزيز القدرات التنفيذية لهذه القوات والطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم الضروري من أجل تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more