"والأمن على الصعيد الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • et la sécurité au niveau régional
        
    • et la sécurité régionales
        
    • et de la sécurité régionales
        
    • régional et à la sécurité
        
    • et sécurité au niveau régional
        
    • la sécurité dans la région
        
    La séance est reprise et la Commission entend des déclarations sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN واستؤنفت الجلسة، واستمعت اللجنة إلى بيانات بشأن نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي.
    La Pologne attache une grande importance aux mesures visant à renforcer la confiance et la sécurité au niveau régional. UN 4 - ونحن نولي اهتماما كبيرا لتدابير بناء الثقة والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Ces actes mettent en évidence la grave menace que représente un régime aussi irresponsable et montrent à quel point sa détention d'armes nucléaires pourrait mettre en danger la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وتبين هذه التدابير التهديدات الجسيمة التي يشكلها ذلك النظام غير المسؤول، وتثبت أن وجود أسلحة نووية في أيدي ذلك النظام من شأنه تهديد السلام والأمن على الصعيد الإقليمي وكذلك الدولي.
    Il aiderait également les États Membres qui s'efforcent de mettre en place un mécanisme régional de dialogue et de coopération pour la paix et la sécurité régionales. UN كما يتعين عليها أن تدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لإنشاء آلية إقليمية للحوار والتعاون في مجال السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Nous sommes prêts à appuyer cette instance qui contribue au renforcement de l'unité, de la paix et de la sécurité régionales. UN ونعرب عن استعدادنا لدعم هذا المنتدى، الذي يساعد في تعزيز الوحدة والسلام والأمن على الصعيد الإقليمي.
    La Commission poursuit sa discussion thématique sur les questions relatives au désarmement régional et à la sécurité. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي.
    La Commission se prononce sur les projets de décision et de résolution au titre du Groupe 5 (Désarmement et sécurité au niveau régional). UN وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 5 (نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي).
    Le Président : Nous avons presque terminé le débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد أوشكنا على الانتهاء من مناقشتنا المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Le Président (parle en espagnol) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations ou présenter des projets de résolution sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يودون الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Le succès des efforts internationaux en Afghanistan est essentiel pour la paix et la sécurité régionales et internationales. UN ونجاح الجهود الدولية في أفغانستان حيوي للسلم والأمن على الصعيد الإقليمي والدولي.
    En appuyant les initiatives des Nations Unies pour renforcer le rôle des organismes régionaux en matière de sécurité, le Kazakhstan contribue efficacement aux efforts visant à renforcer la stabilité et la sécurité régionales en Asie. UN وتقوم كازاخستان، من أجل دعم جهود الأمم المتحدة لتعزيز دور المنظمات الإقليمية في مجال الأمن، بالإسهام بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الإقليمي في آسيا.
    Il est indéniable que l'ANASE a favorisé l'édification d'une culture de paix et de coopération dans la région en renforçant la coopération habituelle et en maintenant la paix, la stabilité et la sécurité régionales. UN ومما لا شك فيه أن آسيان أسهمت في بناء ثقافة السلام والتعاون في المنطقة من خلال تعزيز التعاون المعتاد والحفاظ على السلم والاستقرار والأمن على الصعيد الإقليمي.
    En outre, la Bulgarie est favorable à ce que le MoyenOrient soit transformé en zone exempte d'armes nucléaires, estimant que la création de ces zones constitue une mesure de renforcement de la confiance qui contribue pour une part non négligeable à préserver la paix et la sécurité régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité régionales. UN وتؤدي المناطق الخالية من الأسلحة النووية دوراً هاماً في صون السلام والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Une nation agissant seule ne peut assurer le maintien de la paix et de la sécurité régionales ou internationales. UN إن الدولة إذا عكفت وحدها على كفالة الحفاظ على السلام والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي لن تفلح في ذلك.
    L'Algérie considère que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'accords volontaires, participe efficacement à la consolidation de la paix et de la sécurité régionales et contribue au renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 20 - ترى الجزائر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس اتفاقات طوعية، يساعد بفعالية على توطيد السلام والأمن على الصعيد الإقليمي ويسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La Commission termine ainsi sa discussion thématique sur les questions relatives au désarmement régional et à la sécurité. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها المواضيعية بشأن نزع الأسلحة والأمن على الصعيد الإقليمي.
    La Commission entame sa discussion sur les questions relatives au désarmement régional et à la sécurité. UN وباشرت اللجنة مناقشتها بشأن نزع الأسلحة والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Le Président : J'invite maintenant la Commission à passer au groupe 5, < < Désarmement et sécurité au niveau régional > > . UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أدعو اللجنة الآن إلى الانتقال إلى المجموعة 5، أي " نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي " .
    Les membres du Conseil de sécurité, en particulier les cinq membres permanents, ont la responsabilité particulière d'empêcher la situation d'évoluer en ce sens au risque de compromettre la paix et la sécurité dans la région aussi bien qu'à l'échelle mondiale. UN لقد أنيطت بأعضاء مجلس الأمن، وخصوصا الأعضاء الدائمين الخمسة، مسؤولية خاصة عن منع هذه التطورات التي من شأنها تهديد السلم والأمن على الصعيد الإقليمي وكذلك على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more