"والأمن في منطقتنا" - Translation from Arabic to French

    • et la sécurité dans notre région
        
    • et la sécurité de notre région
        
    • et à la sécurité dans notre région
        
    • et à la sécurité de notre région
        
    J'ai l'honneur de me référer à une question qui pourrait influer sur la paix et la sécurité dans notre région. UN أكتب إليكم بشأن مسألة قد تهدد السلم والأمن في منطقتنا.
    C'est vital pour la paix, la stabilité et la sécurité dans notre région. UN فهو حيوي لتحقيق السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا.
    Ces actes terroristes continus, en particulier la violation des principes du cessez-le-feu, hypothèquent fortement les chances d'instaurer la paix et la sécurité dans notre région. UN إن استمرار الإرهاب الفلسطيني، وخاصة انتهاك وقف إطلاق النار، يهدد بشكل خطير آفاق تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.
    Ces attaques compromettent la stabilité, la paix et la sécurité de notre région. UN إن هذه الهجمات تهدد الاستقرار والسلم والأمن في منطقتنا.
    Les autorités slovaques ont pris des mesures concrètes pour contribuer à la stabilité et à la sécurité dans notre région. UN واضطلعت السلطات السلوفاكية بخطوات ملموسة لﻹسهام في الاستقرار واﻷمن في منطقتنا.
    Le parrainage du terrorisme par les États porte gravement atteinte à la stabilité et à la sécurité de notre région. UN وإن رعاية الدولة للإرهاب يقوّض بشدة الاستقرار والأمن في منطقتنا.
    La prolifération des armes légères continue de menacer la paix et la sécurité dans notre région. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا للسلام والأمن في منطقتنا.
    La République du Soudan du Sud exprime également sa profonde reconnaissance à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) pour le travail qu'elle accomplit et au Gouvernement éthiopien pour sa contribution à la mission et ses efforts pour promouvoir la paix et la sécurité dans notre région. UN وتود جمهورية جنوب السودان أيضا أن تعرب عن امتنانها العميق لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تضطلع به من أعمال، وعن امتنانها لحكومة إثيوبيا لما قدمته من مساهمات في البعثة وكذلك لجميع ما بذلته من جهود لدعم السلام والأمن في منطقتنا.
    L'intérêt particulier d'un instrument juridiquement contraignant de cet ordre pour l'Afrique est l'énorme potentiel qu'il peut avoir sur la paix et la sécurité dans notre région. UN ومن المهم، بصفة خاصة، بالنسبة لأفريقيا الإمكانيات الهائلة التي يمكن أن تترتب على صك ملزما قانونا كهذا بالنسبة للسلم والأمن في منطقتنا.
    Bien que ma délégation appuie ces mesures, en tant que petit État insulaire en développement nous sommes confrontés à de graves difficultés financières et techniques pour continuer à maintenir la paix et la sécurité dans notre région. UN وعلى الرغم من تأييد وفدي لتلك التدابير، فإننا، بصفتنا دولة جزرية نامية صغيرة، نواجه قيودا مالية وفنية خطيرة في صون السلم والأمن في منطقتنا.
    Les pays à faible prévalence devraient agir pendant que l'épidémie est à leur porte et considérer la lutte contre le VIH/sida comme une partie intégrante de l'impératif moral d'assurer la prospérité et la sécurité dans notre région. UN وينبغي أن تتصرف البلدان ذات معدلات الانتشار المنخفضة بينما الوباء على أبوابها وأن تعتبر مكافحة الفيروس/الإيدز جانبا لا ينفصل من الواجب الأخلاقي المتمثل في كفالة الرخاء والأمن في منطقتنا.
    Les projets militaires illégaux que poursuit l'Azerbaïdjan dans le but d'équiper ses forces armées demeurent une menace à la stabilité et la sécurité de notre région. UN إن حقيقة أن أرمينيا تقوم بتنفيذ مشاريع عسكرية غير مشروعة لتجهيز قواتها المسلحة ما فتئت تشكل تهديدا للاستقرار والأمن في منطقتنا.
    Par conséquent, nous demandons instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires d'appuyer le Traité pour marquer leur adhésion à la paix et à la sécurité dans notre région. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تأييد هذه المعاهدة كالتزام بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
    Son entrée en vigueur en mars dernier montre à quel point nous sommes attachés à la paix et à la sécurité dans notre région. UN ودخول هذه المعاهدة حيز النفاذ في آذار/مارس الماضي إنما يؤكد التزامنا بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
    Voilà pourquoi l'Arménie, qui a lancé des projets militaires illicites pour fournir en armes ses forces armées, continue de constituer une menace à la stabilité et à la sécurité de notre région. UN ومن هنا فإن أرمينيا، التي نفذت مشاريع عسكرية غير مشروعة لتوفير الإمدادات لقواتها المسلحة، لا تزال تمثل تهديدا للاستقرار والأمن في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more