Les prévisions de dépenses et les activités de programme non visées par ces ajustements demeurent valables et ne sont pas reprises dans le budget final. | UN | وتظل تقديرات ميزانية الدعم المنقحة المعتمدة والأنشطة البرنامجية غير المتأثرة بالتعديلات سارية ولا تعرض أو يعاد ذكرها كجزء من الميزانية النهائية. |
Les prévisions budgétaires initiales approuvées et les activités de programme non touchées par les ajustements restent valables et ne sont pas modifiées dans le budget révisé. | UN | وتظل تقديرات الميزانيتين الأوليتين المعتمدتين والأنشطة البرنامجية غير المتأثرة بالتعديلات سارية دون تغيير في الميزانية المنقحة. |
Principales questions et activités de programme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des commissions régionales | UN | القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعيــة والرعايــة الاجتماعيــة وبفئــات |
Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes spécifiques | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي وفئات اجتماعية محددة. |
Ce groupe se chargerait de planifier les activités des Nations Unies en République centrafricaine et faciliterait l'intégration des questions politiques et des questions de développement que pose l'engagement des Nations Unies en République centrafricaine pour assurer la cohérence des objectifs à long terme et des activités de programme de tous les organismes des Nations Unies dans le pays. | UN | وستقوم بوضع خطط مشتركة للأمم المتحدة وتعزيز التكامل بين الجوانب السياسية والإنمائية لعمل المنظمة في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الاتساق بين الأهداف الاستراتيجية والأنشطة البرنامجية لكافة جهات الأمم المتحدة الفاعلة في هذا البلد. |
Les prévisions de dépenses révisées approuvées et les activités de programme non visées par ces ajustements demeurent valables et ne sont pas reprises dans le budget final. | UN | وتظل تقديرات ميزانية الدعم المنقحة المعتمدة والأنشطة البرنامجية غير المتأثرة بالتعديلات سارية ولا تعرض أو يعاد ذكرها كجزء من الميزانية النهائية. |
La délégation coréenne est favorable à une nouvelle architecture concernant l'égalité entre les sexes qui associe les activités normatives et les activités de programme dans le cadre d'un mécanisme cohérent, sous la direction d'un secrétaire général adjoint. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد وضع هيكل جنساني جديد يوحِّد بين الأنشطة التقليدية والأنشطة البرنامجية في آلية متماسكة يرأسها وكيل للأمين العام. |
Cet objectif stratégique et les activités de programme prévues contribueront à la mise en œuvre des parties pertinentes du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F du chapitre IV, relative aux informations pour la prise de décisions et au rôle de la science, de la surveillance et de l'évaluation. | UN | وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المخططة في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، ولا سيما القسم واو من الفصل الرابع عن المعلومات من أجل صنع القرار ودور العلم، والرصد والتقييم. |
Cet objectif stratégique et les activités de programme prévues contribueront à la mise en œuvre des parties pertinentes du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F de son chapitre IV, qui appelle à favoriser les échanges scientifiques, à créer des réseaux environnementaux et interdisciplinaires et à promouvoir des partenariats cohérents. | UN | وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المخططة في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، ولا سيما مطالبتها في القسم واو من الفصل الرابع بدعم التبادل العلمي، وإقامة شبكات بيئية ومتعددة التخصصات، وتشجيع الشراكات المتسقة. |
Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités de programme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des commissions régionales touchant le développement social et la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان الاقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وبفئات اجتماعية محددة |
Rapport du Secrétaire général sur les problèmes naissants, tendances et nouvelles approches et activités de programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضايا والاتجاهــات الناشئــة والنهــج الجديدة واﻷنشطة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليميــة المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالات فئات معينة |
b) Rapport du Secrétaire général sur les problèmes naissants, les tendances et nouvelles approches et activités de programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers (E/CN.5/1997/5; | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة واﻷنشطة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة فئات معينة E/CN.5/1997/5)(؛ |
Principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales en matière de développement social et de protection sociale intéressant des groupes sociaux spécifiques : rapport du Secrétaire général | UN | القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية التابعة لها فيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية وبفئات اجتماعية معينة: تقرير اﻷمين العام |
Principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social et la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques | UN | القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــدة واللجـــان اﻹقليميـــة فيمــا يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعايا الاجتماعية وبفئات اجتماعية محددة |
Les projections de recettes et de dépenses pour 2005 s'écartent considérablement des tendances passées du fait des contributions consécutives à la catastrophe du tsunami et des activités de programme. | UN | 212 - وتختلف إسقاطات الإيرادات والنفقات لسنة 2005 اختلافا كبيرا عن الاتجاهات التاريخية نتيجة التبرعات المتصلة بأمواج تسونامي والأنشطة البرنامجية. |
Considérant les projets comme partie intégrante du budget biennal, l'Office établit des prévisions de dépenses détaillées présentant le montant prévu pour pouvoir accomplir son mandat au cours de l'exercice biennal et rattache directement les activités financées par les projets à celles des programmes financées par le budget ordinaire. | UN | وباعتبارها المشاريع جزءا لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين تقدر الوكالة تقديرا شاملا مد احتياجاتها المالية من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها على مدى فترة السنتين، وتقوم بالربط المباشر بين الأنشطة التي تمولها المشاريع والأنشطة البرنامجية التي تمول في إطار الميزانية العادية. |
Une réunion trimestrielle se tient entre les acteurs sur les questions et les activités de programmes relatifs au VIH. | UN | وتجري لقاءات فصلية بين الجهات المعنية لتناول المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأنشطة البرنامجية المتعلقة به. |
Cette évaluation est d'autant plus importante que, de manière générale, les ressources de base couvrent une plus grande part des coûts institutionnels des entités des Nations Unies ainsi que des activités relatives aux programmes qui sont de portée mondiale ou interrégionale. | UN | وقد تزايدت أهمية هذا التمويل لكون الموارد الأساسية تغطي عموماً نسبة أكبر من التكاليف المؤسسية لكيانات الأمم المتحدة، والأنشطة البرنامجية الأكثر اتساما بالطابع العالمي والأقاليمي. |
En tant qu'organisme chargé du développement dans le système des Nations Unies, il encourage l'efficacité et les activités au titre des programmes dans ses domaines d'intervention, et en tant que responsable de la fonction de coordonnateur résident, il plaide en faveur de la coordination des activités de développement des Nations Unies. | UN | فالبرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة الإنمائية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة، يدعم الفعالية الإنمائية والأنشطة البرنامجية في مجالات تركيزه، ويدعم، بوصفه المشرف على وظيفة المنسق المقيم، أنشطة التنسيق الإنمائي التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Proposition visant à utiliser l'augmentation de la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle pour accroître le budget opérationnel pour 2010 et développer les activités du programme du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, y compris une proposition visant à établir des indicateurs mesurables des réalisations et de la performance | UN | مقترح بشأن استخدام زيادة في الاحتياطي ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل من أجل الرفع من مستوى الميزانية التشغيلية لعام 2011 والأنشطة البرنامجية للصندوق الاستئماني للتعاون التقني، بما في ذلك مقترح بشأن مؤشرات للإنجاز والأداء قابلة للقياس |
Le PNUD, fort de son pouvoir de rassemblement et de ses compétences, incitera ses intervenants à promouvoir l'égalité des sexes à l'occasion d'initiatives intergouvernementales, de conférences régionales et d'activités de programmation. | UN | وسيستغل البرنامج الإنمائي قدرته على جمع عدد كبير من الأطراف وخبرته للتحاور مع هذه الجهات الفاعلة لإعطاء دفع للمساواة بين الجنسين في المبادرات الحكومية الدولية، والمؤتمرات الإقليمية، والأنشطة البرنامجية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Finlande pour les activités d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique | UN | جهات مختلفة الصنـــدوق الاستئمانـــي الفنلندي ﻷنشطـــة تقييـــم التعاون التقنــي واﻷنشطة البرنامجية الوطنية |