"والأنشطة التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • et les activités opérationnelles
        
    • et activités opérationnelles
        
    • et des activités opérationnelles
        
    • et opérationnelles
        
    Il convient toutefois d'améliorer encore les liens entre ces travaux et les activités opérationnelles. UN بيد أن هناك مجالاً لزيادة التحسن في أوجه الربط بين أنشطة الأونكتاد التحليلية والأنشطة التشغيلية.
    Au cours des sessions, le Conseil d'administration examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées à bien par ONU-Habitat. UN ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة.
    Nous applaudissons vivement aux progrès déjà enregistrés, sous la direction du Secrétaire général, pour réformer le Secrétariat, les institutions des Nations Unies et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ونثني بشدة على التقدم الذي تم إحرازه بقيادة الأمين العام في مجال إصلاح الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة والأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le système des Nations Unies devrait donc reconnaître cette participation et l'intégrer aux stratégies et activités opérationnelles. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية.
    Utilisation de ressources en personnel et activités opérationnelles UN استخدام الموارد من الموظفين والأنشطة التشغيلية
    En outre, des activités de formation, de renforcement des capacités organisationnelles, de mobilisation des ressources et des activités opérationnelles seront menées dans le contexte des campanes mondiales. UN يضاف إلى ذلك القيام بالتدريب وبناء القدرات التنظيمية وحشد الموارد والأنشطة التشغيلية في إطار الحملتين العالميتين.
    Troisièmement, il est grand temps d'améliorer l'architecture internationale en matière de réponse humanitaire et des activités opérationnelles en la matière. UN ثالثا، إن تحسين البناء الدولي للاستجابة الإنسانية والأنشطة التشغيلية تأخر كثيرا عن موعده.
    Le Liechtenstein félicite le Secrétaire général de la réforme qu'il a mise en train au Secrétariat, dans les organismes des Nations Unies et les activités opérationnelles du système. UN وتحيي ليختنشتاين الأمين العام لعمله الإصلاحي الجاري في الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة والأنشطة التشغيلية للمنظومة.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne qu'il faut favoriser la faisabilité et la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU et renforcer les liens entre les mesures normatives et les activités opérationnelles. UN وقد تناولت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ضرورة تعزيز الجدوى والتلاحم في الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وتعزيز الروابط بين الإجراءات المعيارية والأنشطة التشغيلية.
    Il a aussi été suggéré que la relation entre le Groupe de la gestion de l'environnement et le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait être renforcée afin de favoriser une consolidation des liens entre les travaux normatifs et analytiques et les activités opérationnelles. UN كما طرح اقتراح مفاده أنه ينبغي تدعيم العلاقات ما بين فريق الإدارة البيئية والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل توفير صلة أقوى بين الأعمال المعيارية والتحليلية والأنشطة التشغيلية.
    Au cours de ces sessions, le Conseil d'administration examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées par ONU-Habitat. UN ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها الموئل.
    Il tient ses sessions ordinaires tous les deux ans au siège d'ONU-Habitat à Nairobi et examine le programme de travail biennal d'ONU-Habitat, le budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et les activités opérationnelles menées à bien par ONU-Habitat. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة.
    Dans cette optique, un commandant de force se voit attribuer chaque mois, par écrit, un nombre garanti d'heures de vol d'hélicoptère de transport militaire, dont il peut se servir pour les mouvements des réserves et des renforts, le soutien logistique et les activités opérationnelles connexes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يُعين لقائد القوة مخصص شهري مسجل خطيا من ساعات الطيران المضمونة لطائرات الهيلكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض، يمكن أن يعتمد عليه في تنفيذ تحركات الاحتياطيات والتعزيزات، والدعم اللوجستي، والأنشطة التشغيلية ذات الصلة.
    Les conclusions adoptées à sa cinquantième session ont influé sur les politiques et activités opérationnelles en encourageant les activités de plaidoyer et de sensibilisation et en renforçant l'action visant à améliorer la représentation des femmes. UN كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة.
    A. Cadre, objectifs et activités opérationnelles en cours 12 UN ألف - الإطار والأهداف والأنشطة التشغيلية الجارية 20
    A. Cadre, objectifs et activités opérationnelles en cours UN ألف - الإطار والأهداف والأنشطة التشغيلية الجارية
    Ces fonctions devront être mieux intégrées dans le PSMT afin de renforcer les synergies entre les stratégies et activités opérationnelles et programmatiques. UN وستحتاج هذه الوظائف إلى دمجها بقوة أكبر في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتعزيز أوجه التآزُر بين الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية والبرنامجية.
    b) Évaluer les capacités et activités opérationnelles des institutions régionales, sous—régionales et nationales compétentes; UN (ب) تقييم القدرات والأنشطة التشغيلية للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية ذات الصلة؛
    Le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Bureau jusqu'au 31 décembre 1999. Le Secrétaire général estimait à 1 395 300 dollars le coût des neuf postes temporaires et des activités opérationnelles du Bureau. UN وقد وافق مجلس الأمن على تمديد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقدر الأمين العام التكلفة ذات الصلة بمبلغ 300 395 1 دولار لتمويل تسع وظائف مؤقتة والأنشطة التشغيلية المتصلة بالمكتب.
    Le commandant de la FINUL est chargé de toutes les affaires militaires et des activités opérationnelles quotidiennes de la FINUL en application des résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN ويتولى قائد اليونيفيل المسؤولية عن جميع المسائل العسكرية والأنشطة التشغيلية اليومية للقوة بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978).
    Le commandant de la FINUL est chargé de toutes les affaires militaires et des activités opérationnelles quotidiennes de la FINUL en application des résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN ويتولى قائد قوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المسؤولية عن جميع القضايا العسكرية والأنشطة التشغيلية اليومية للقوة في إطار قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978).
    Elle s'est également félicitée de l'approbation par le Conseil d'administration de la vision stratégique d'ONU-HABITAT, notamment de la campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine et de ses activités de coopération technique et opérationnelles. UN ورحبت كذلك بتأييد مجلس الإدارة للرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية والتعاون التقني والأنشطة التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more