"والأنشطة الصادر بها تكليف" - Translation from Arabic to French

    • et activités prescrits
        
    • et des activités prescrits
        
    • et activités approuvés
        
    La gestion axée sur les résultats des programmes et activités prescrits a pour but de rendre le Secrétariat plus efficace et de veiller à ce que, dans toutes ses activités, l'Organisation s'attache en priorité aux résultats. UN والهدف من ممارسة الإدارة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة أن تحرص المنظمة، في كل ما تضطلع به من أنشطة، على تحقيق النتائج.
    La gestion axée sur les résultats des programmes et activités prescrits a pour but de rendre le Secrétariat plus efficace et de veiller à ce que, dans toutes ses activités, l'Organisation s'attache en priorité aux résultats. UN والهدف من ممارسة الإدارة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة أن تحرص المنظمة، في كل ما تضطلع به من أنشطة، على تحقيق النتائج.
    Cette pratique, qui n'est souhaitée que par quelques États Membres, nuit gravement à la capacité de l'Organisation de mettre en œuvre tous les programmes et activités prescrits. UN وتمثل تلك الممارسة، التي لم يبد رغبة فيها سوى عدد قليل من الدول الأعضاء، تقييدا صارما لقدرة المنظمة على تنفيذ كل البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف.
    Les paragraphes 12 à 15 du rapport du Secrétaire général traitent des incidences sur les effectifs et sur l'exécution des programmes et activités prescrits. UN 13 - وقد نوقش الأثر المترتب في مستويات ملاك الموظفين وأداء البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف في الفقرات 12 إلى 15 من تقرير الأمين العام.
    9. Rappelle le paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et, à cet égard, prie le Secrétaire général d'évaluer avec soin, au moment d'établir le budget, la totalité des ressources nécessaires à l'exécution des programmes et des activités prescrits par l'Assemblée générale et d'autres organes ; UN 9 - تشير إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، لدى إعداده للميزانية، بتقييم كامل حجم الموارد اللازمة للاضطلاع بالبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ومراعاته بشكل دقيق؛
    On y trouvera aussi une analyse des incidences que l’accroissement de la productivité pourrait avoir sur les besoins en personnel, et sur l’exécution des programmes et activités approuvés. UN كما يتناول اﻷثر الذي يمكن أن تنطـــوي عليـــه اﻹنتاجية المحسنة على مستويات ملاك الموظفين ومتطلباتهم، وعلى إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Il faut trouver un juste équilibre entre le niveau et le degré d'urgence du financement des activités de maintien de la paix, d'une part, et la disponibilité des ressources exigées par la mise en œuvre intégrale de l'ensemble des programmes et activités prescrits par l'Assemblée générale, en particulier dans les domaines économique et social, d'autre part; et UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة، ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة، لا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Il faut trouver un juste équilibre entre le niveau et le degré d'urgence du financement des activités de maintien de la paix, d'une part, et la disponibilité des ressources exigées par la pleine mise en œuvre de l'ensemble des programmes et activités prescrits par l'Assemblée générale, en particulier dans les domaines économique et social, d'autre part; et UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة، ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة، لا سيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Bien que les contributions volontaires de pays donateurs constituent un apport précieux, l'importance de leur montant perturbe le déroulement des programmes et activités prescrits dans la mesure où cette source de financement est imprévisible et donne un poids excessif à quelques États. UN ولئن كانت المساهمات الطوعية من البلدان المانحة موضح ترحيب، فإن ارتفاع مستوياتها يحرف مسار البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف حيث يجعل التنبؤ بالتمويل متعذرا ويجعل لبعض الدول قولا نافذا على نحو غير متناسب مع غيرها في التنفيذ.
    Il faut trouver un juste équilibre entre le niveau et le degré d'urgence du financement des activités de maintien de la paix, d'une part, et la disponibilité des ressources exigées par la mise en œuvre intégrale de l'ensemble des programmes et activités prescrits par l'Assemblée générale, en particulier dans le domaine du développement, d'autre part; et UN وينبغي تحقيق التوازن الصحيح بين مستوى تمويل أنشطة حفظ السلام وسرعة توفير هذه الموارد من جهة ومن جهة أخرى إتاحة الموارد الضرورية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من قبل الجمعية العامة لا سيما في مجال التنمية؛
    Il rappelle également le paragraphe 15 de la résolution 67/248 de l'Assemblée générale et compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires afin de préserver la qualité de la mise en œuvre de tous les programmes et activités prescrits et ainsi que le respect de leurs délais d'exécution. UN وتشير أيضا إلى الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 67/248 وتتوقع أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يترتب أي أثر سلبي يمس بجودة ومواقيت إنجاز جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف.
    15. Affirme également, par ailleurs, que les efforts tendant à réaliser des économies et à utiliser les ressources de manière plus efficace doivent s'inscrire dans la durée et ne doivent pas faire obstacle à la mise en œuvre intégrale des programmes et activités prescrits ; UN 15 - تسلـم، علاوة على ذلك، بضرورة المداومة على بذل الجهود لتحقيق الوفورات واستخدام الموارد بكفاءة دون المساس بتنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف على نحو تام؛
    Elle a également affirmé que les efforts tendant à réaliser des économies ne devaient pas faire obstacle à la mise en œuvre intégrale des programmes et activités prescrits (ibid., par. 15). UN وسلمت أيضا بضرورة بذل الجهود لتحقيق الوفورات دون المساس بتنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف على نحو تام (المرجع نفسه، الفقرة 15).
    Le Comité consultatif a toujours indiqué qu'il ne suffisait pas d'examiner l'un après l'autre les différents postes de dépense du projet de budget-programme et qu'il fallait prendre en considération et évaluer le volume global des ressources nécessaires pour mener à bien les programmes et activités prescrits par l'Assemblée générale et d'autres organes. UN 84 - دأبت اللجنة الاستشارية على إيضاح الحاجة إلى تجاوز الميزنة القائمة على الزيادات التدريجية وتقييم ومراعاة كامل حجم الموارد اللازمة للاضطلاع بالبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى.
    Le Comité consultatif a toujours souligné qu'il ne suffisait pas d'examiner l'un après l'autre les différents postes de dépense du projet de budget-programme et qu'il fallait prendre en compte et évaluer le volume global des ressources nécessaires pour exécuter les programmes et activités prescrits par l'Assemblée générale et d'autres organes. UN 125 - وما انفكت اللجنة الاستشارية تشير إلى الحاجة إلى تجاوز الميزنة القائمة على الزيادات التدريجية وتقييم ومراعاة كامل حجم الموارد اللازمة للاضطلاع بالبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى.
    Par le paragraphe 24, section H, de sa résolution 52/12 B, dans le budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999, l'Assemblée générale a décidé de créer un Compte pour le développement qui serait alimenté à l'aide des économies réalisées grâce à la réduction éventuelle des dépenses d'administration et autres frais généraux, sans que cela compromette l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits. UN 5 - وقد أنشئ حساب التنمية بموجب قرار الجمعية العامة 52/12 باء، في الفقرة 24 من الجزء حاء، وذلك أثناء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 على أن يمول من الوفورات الناتجة من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية والتكاليف العامة الأخرى دون أن يؤثر ذلك على تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف على نحو كامل.
    9. Rappelle le paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et, à cet égard, prie le Secrétaire général d'évaluer avec soin, au moment d'établir le budget, la totalité des ressources nécessaires à l'exécution des programmes et des activités prescrits par l'Assemblée générale et d'autres organes; UN 9 - تشير إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، لدى إعداده للميزانية، أن يقوم مع توخي الدقة بتقييم ودراسة المجموع الكامل للموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة؛
    8. En ce qui concerne les modalités de fonctionnement du Compte pour le développement, le transfert au Compte de ressources lié à des gains de productivité n'est pas un acte de réduction du budget et ne devrait donc pas entraîner des licenciements de personnel ou avoir des incidences négatives sur la réalisation des projets et activités approuvés. UN ٨ - وتابع قائلا فيما يخص طرائق حساب التنمية، إن نقل الموارد المرتبطة بالمكاسب المتحققة في اﻹنتاجية إلى حساب التنمية ليس إجراء لتخفيض الميزانية، وبالتالي فلا ينبغي أن يؤدي إلى اﻹنهاء القسري لخدمة أي موظف أو أن يؤثر سلبا على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more