"والأنشطة المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • et les activités conjointes
        
    • et activités conjoints
        
    • et d'activités communs
        
    • et les activités communes
        
    • et activités communes
        
    • des activités conjointes
        
    • et d'activités communes
        
    • et activités conjointes
        
    • et des activités communes
        
    • et d'activités conjoints
        
    • et d'activités conjointes
        
    • et activités communs
        
    • et activités de coopération
        
    • and joint activities
        
    • et des activités communs
        
    14. Les rapports des secrétariats, jusqu'à présent, font état de progrès appréciables dans les services conjoints et les activités conjointes. UN 14 - وتبين التقارير الواردة من الأمانات حتى الآن إحراز تقدم طيب فيما يتعلق بالخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة.
    c) Nombre de projets et activités conjoints exécutés par les organismes des Nations Unies UN (ج) عدد المشاريع والأنشطة المشتركة التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les tâches principales du Directorate of Policies of Equal Opportunities (Direction des politiques relatives à l'égalité des chances) qui fait partie du MLSAEO, prévoient une coopération avec les organisations à but non lucratif actives dans le secteur de l'égalité des chances en vue de projets et d'activités communs. UN وتتمثل الواجبات الرئيسية لمديرية سياسات تكافؤ الفرص، في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، في الإشراف على التعاون مع المنظمات التي لا تستهدف الربح، النشطة في مجال تكافؤ الفرص، فيما يتعلق بالمشاريع والأنشطة المشتركة.
    Il reste également en contact avec les secrétariats d'autres zones exemptes d'armes nucléaires en ce qui concerne les faits nouveaux dans ce domaine et les activités communes. UN ولا تزال الأمانة أيضا على اتصال مع أمانات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في ما يتعلق بالتطورات ذات الصلة والأنشطة المشتركة.
    F. Coopération internationale et activités communes 19 5 UN واو - التعاون الدولي واﻷنشطة المشتركة
    Il est techniquement possible de mener des activités conjointes dans ces domaines. UN والأنشطة المشتركة في المجالات المذكورة أعلاه ذات جدوى من الناحية التقنية.
    Une série d'initiatives et d'activités communes qui ont été définies à cette occasion sont actuellement mises en oeuvre. UN وتم تمديد سلسلة من المبادرات والأنشطة المشتركة التي تجري متابعتها في الوقت الراهن.
    Il a identifié les principaux domaines où de tels dispositifs pourraient être mis en œuvre : l'échange d'informations et les activités conjointes. UN وحددت الحلقة المجالين الرئيسيين اللذين يتسنى فيهما إنشاء تلك الأجهزة: تقاسم المعلومات والأنشطة المشتركة.
    La relation doit aussi s'appuyer sur des pratiques de gestion et des outils de travail qui facilitent l'interaction, la collaboration et les activités conjointes. UN ثم إن هذه الصلات، يجب أن تردف بممارسات إدارية وأدوات عمل تيسر التجاوب والتعاون، والأنشطة المشتركة.
    Le plan décrit les grands résultats stratégiques poursuivis et les activités conjointes auxquelles les membres du Groupe participeront. UN وتبيّن الخطة النتائج الاستراتيجية الرئيسية والنواتج والأنشطة المشتركة التي سيساهم فيها أعضاء الفريق.
    c) Le nombre de projets et activités conjoints exécutés par les organismes des Nations Unies UN (ج) تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة المشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    c) Nombre de projets et activités conjoints exécutés par les organismes des Nations Unies UN (ج) عدد المشاريع والأنشطة المشتركة التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    c) Le nombre de projets et activités conjoints exécutés par les organismes des Nations Unies UN (ج) تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة المشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    c) Augmentation du nombre de programmes et d'activités communs, notamment des ateliers de renforcement des capacités et des mesures d'assistance technique et financières, bénéficiant directement aux petits États insulaires en développement UN (ج) زيادة عدد البرامج والأنشطة المشتركة التي لها تأثير مباشر وإيجابي على الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك حلقات العمل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية والمالية
    c) Augmentation du nombre de programmes et d'activités communs, notamment des ateliers de renforcement des capacités et des mesures d'assistance technique et financières, ayant un impact direct et bénéfique sur les petits États insulaires en développement UN (ج) زيادة عدد البرامج والأنشطة المشتركة التي لها تأثير مباشر وإيجابي على الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك حلقات العمل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية والمالية
    Il reste également en contact avec les secrétariats d'autres zones exemptes d'armes nucléaires en ce qui concerne les faits nouveaux dans ce domaine et les activités communes. UN ولا تزال الأمانة أيضا على اتصال مع أمانات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في ما يتعلق بالتطورات ذات الصلة والأنشطة المشتركة.
    F. Coopération internationale et activités communes UN واو - التعاون الدولي واﻷنشطة المشتركة
    Son succès est essentiellement imputable à l'implication de ces partenaires dans des projets et manifestations ainsi que dans des activités conjointes tout au long de l'année 2003. UN وقد عزي نجاح السنة الاحتفالية بصورة رئيسية إلى دور هذه الشراكات في المشاريع والمناسبات والأنشطة المشتركة طوال عام 2003.
    Le nombre de programmes et d'activités communes entrepris avec des partenaires en matière de transposabilité a enregistré une augmentation remarquable, passant d'une seule activité en 2000 à 17 en 2003. UN 71 - لقد حصلت زيادة كبيرة في عدد البرامج والأنشطة المشتركة مع الشركاء الذين يتخذون منها نموذجا للتكرار، فارتفعت من نشاط واحد عام 2000 إلى 17 نشاطا عام 2003.
    Il a donné lieu à des conclusions importantes et à des recommandations sur d'autres travaux et activités conjointes. UN وأدت هذه الحلقة إلى نتائج هامة وتوصيات محددة تتعلق بمواصلة العمل والأنشطة المشتركة.
    Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    À cet égard, elle renforcera la collaboration interinstitutions dans le contexte des consultations régionales annuelles des institutions des Nations Unies pour la formulation et l'application de programmes et d'activités conjoints. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اللجنة على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في إطار المشاورات الإقليمية السنوية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة.
    ii) La promotion de partenariats et d'activités conjointes avec des partenaires de développement, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; UN `2` تعزيز الشراكات والأنشطة المشتركة مع الشركاء الإنمائيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛
    En outre, de 1999 à 2003, les deux entités ont tenu à Genève des réunions annuelles sur la coopération en marge de la réunion du Comité des coordonnateurs nationaux, avec pour objectif d'analyser les domaines dans lesquels elles pourraient conjointement fournir un appui et définir des projets et activités communs. UN وعقدت في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 اجتماعات سنوية بشأن التعاون بين الهيئتين في جنيف، وتصادفت مع اجتماع للجنة المنسِّقين الوطنيين، وذلك بهدف تحليل مجالات الدعم المشترك وتحديد المشاريع والأنشطة المشتركة.
    C. Responsabilités et activités de coopération 21 − 25 8 UN جيم- المسؤوليات والأنشطة المشتركة 21-25 8
    Il a également approuvé les clauses types d'audit et d'investigation figurant dans le < < Standard United Nations Memorandum of Understanding and Standard Administrative Arrangement for One United Nations, MDTF and joint activities > > (octobre 2008). UN واتفق الفريق الفرعي أيضاً على الشروط الموحدة المتعلقة بعمليات التحقيق ومراجعة الحسابات الواردة في مذكرة التفاهم الموحدة والترتيبات الإدارية الموحدة الخاصة بأمم متحدة واحدة والصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والأنشطة المشتركة (تشرين الأول/أكتوبر 2008).
    Des objectifs et des activités communs visant à promouvoir l'urbanisation durable seront arrêtés avec des groupes spécifiques de partenaires du Programme pour l'habitat, la Campagne urbaine mondiale (voir encadré 2) et le Forum urbain mondial étant les principaux supports utilisés pour mobiliser les partenariats et les réseaux UN 61 - وسيتم الاتفاق على الأهداف والأنشطة المشتركة الرامية إلى التحضُّر المستدام، مع مجموعات محدَّدة من الشركاء في جدول أعمال الموئل، وأساساً من خلال الحملة الحضرية العالمية (انظر الإطار 2) والمنتدى الحضري العالمي بوصفهما أداتين حافزتين في تعبئة الشراكات والشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more