"والأنشطة ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • et activités prioritaires
        
    • les activités prioritaires
        
    • et des activités prioritaires
        
    Les thèmes et activités prioritaires susceptibles de contribuer à la réalisation de l'objectif opérationnel 3 et des effets escomptés s'y rapportant sont: UN وتتمثل المواضيع والأنشطة ذات الأولوية التي من شأنها أن تساهم في تحقيق الهدف التنفيذي 3 ونتائجه المتوقَّعة في ما يلي:
    Le plan périodique fixe les tâches et activités prioritaires permettant d'atteindre les objectifs du programme national pour la première période bisannuelle. UN وحدّدت الخطة الدورية المهام والأنشطة ذات الأولوية لإنجاز أهداف البرنامج الوطني لفترة السنتين الأولى.
    III. Progrès concernant les activités prioritaires de mise en œuvre pour 2008-2009, et activités prioritaires pour 2010 UN ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2008-2009 والأنشطة ذات الأولوية لعام 2010
    Chaque correspondant aura pour tâche de connaître parfaitement les questions et les activités prioritaires dont s'occupe son service client. UN ومهمة كل مركز من مراكز التنسيق هذه أن يكون على علم بالمسائل والأنشطة ذات الأولوية بالنسبة للمكتب الذي يخدمه.
    64. L'opérationnalisation des thèmes prioritaires du programme d'action régional se poursuivra par le biais des réseaux thématiques et des activités prioritaires définis par la Conférence ministérielle en juin 2003. UN 64- سيستمر تطبيق المجالات المواضيعية ذات الأولوية في إطار برامج العمل الإقليمية عن طريق شبكات البرامج المواضيعية والأنشطة ذات الأولوية التي حددها مؤتمر الوزراء في حزيران/يونيه 2003.
    Les questions et activités prioritaires des départements organiques seront identifiées grâce à un nouveau processus de ciblage des utilisateurs et elles constitueront la base des plans en matière de communication. UN وسيجري تحديد المسائل والأنشطة ذات الأولوية للإدارات الفنية عن طريق عملية تخطيط جديدة للمتعاملين وستشكل الأساس لخطط الإعلام.
    Les questions et activités prioritaires des départements organiques seront identifiées grâce à un nouveau processus de ciblage des utilisateurs et constitueront la base des plans en matière de communication. UN وسيجري تحديد المسائل والأنشطة ذات الأولوية للإدارات الفنية عن طريق عملية تخطيط جديدة للمتعاملين وستشكل الأساس لخطط الاتصالات.
    Les questions et activités prioritaires des départements organiques seront identifiées grâce à un nouveau processus de ciblage des utilisateurs et elles constitueront la base des plans en matière de communication. UN وسيجري تحديد المسائل والأنشطة ذات الأولوية للإدارات الفنية عن طريق عملية تخطيط جديدة للمتعاملين وستشكل الأساس لخطط الإعلام.
    Les questions et activités prioritaires des départements organiques seront identifiées grâce au processus de ciblage des utilisateurs et elles constitueront la base des plans en matière de communication. UN وسيجري تحديد المسائل والأنشطة ذات الأولوية للإدارات الفنية عن طريق عملية وضع خطط خاصة بالعملاء، كما ستشكل الأساس لخطط الاتصالات.
    La Conférence des Parties, dans sa décision RC-4/12, a adopté un programme de travail et un budget pour la période 2009-2011 incluant un certain nombre de nouvelles activités de programme et activités prioritaires. UN 3 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقرره ا ر - 4/12،برنامج عمل وميزانية للفترة 2009 - 2011 تضمنا عدداً من البرامج الجديدة والأنشطة ذات الأولوية.
    Elaborer des plans d'action nationaux définissant un cadre rigoureux à partir de l'examen des buts pertinents énoncés par la Convention de Stockholm en matière de produits chimiques, et examiner les principaux objectifs et activités prioritaires de nature à permettre d'atteindre les objectifs. UN وضع خطط عمل على المستوى الوطني داخل إطار نظامي عن طريق بحث الأهداف ذات الصلة الموضوعة في اتفاقية استكهولم للمواد الكيميائية، والنظر في الأهداف الرئيسية والأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف.
    25. Le Groupe d'experts a estimé que le processus du plan national d'adaptation pouvait dans chaque pays, déboucher notamment sur des rapports d'étape et un plan ou un document de planification à publier pour faire connaître les besoins, politiques, programmes et activités prioritaires d'adaptation pour une période donnée. UN 25- واتفق فريق الخبراء أيضاً على أن نواتج عملية خطط التكيف الوطنية في كل بلد يمكن أن تشمل عناصر منها تقارير مرحلية وخطة أو وثيقة تخطيط تُنشر للإعلام بالاحتياجات والسياسات والبرامج والأنشطة ذات الأولوية في مجال التكيف لمدة معينة في سياق التخطيط الوطني.
    Les pays et les institutions membres ont adopté un document-cadre précisant les objectifs, la structure institutionnelle, la procédure à suivre, les domaines d'activités, les activités prioritaires, les directives opérationnelles et les stratégies en matière de mobilisation des ressources pour le RT5. UN واعتمدت البلدان والمؤسسات الأعضاء وثيقة إطارية تبين الأهداف والبنية المؤسسية وطريقة العمل ومجالات البرامج والأنشطة ذات الأولوية والخطوط التوجيهية والاستراتيجيات التشغيلية لتعبئة موارد الشبكة الخامسة.
    Ce document définit les objectifs de base, les activités prioritaires et les orientations du développement des soins de santé fournis aux femmes et aux jeunes de la République de Serbie. UN ويحدد هذا الصك الأهداف الأساسية والأنشطة ذات الأولوية واتجاهات تنمية الرعاية الصحية للنساء والأطفال والشباب في جمهورية صربيا.
    17. Les questions à examiner, les conditions à satisfaire et les activités prioritaires à entreprendre pour mener à bien l'effort de sensibilisation et les mesures à prendre en vue de définir plusieurs modes de conception possibles pour chacun des mécanismes avant la sixième session de la Conférence des Parties sont passées en revue ci—après. UN 17- يرد في ما يلي عرض للقضايا والاحتياجات والأنشطة ذات الأولوية المتصلة بالتوعية واحتياجات وضع خيارات التصميم لكل آلية من الآليات قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    La SFI, jalon essentiel de ce processus, donne un aperçu des perspectives, des contraintes et des activités prioritaires sur la voie de la mobilisation des ressources en faveur de la gestion durable des terres et du renforcement de la mise en œuvre des PAN. UN ومن أهم المعالم البارزة ضمن تلك العملية، استراتيجية التمويل المتكاملة التي تبيّن بإيجاز الفرص والقيود والأنشطة ذات الأولوية التي تؤدي إلى تعبئة الموارد لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي وتعزيز تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Plusieurs délégations notent avec satisfaction les améliorations apportées à la présentation et au contenu du rapport, notamment la description des objectifs révisés et des activités prioritaires pour le reste de l'année ; les aperçus régionaux et l'accent mis sur la parité entre les sexes. UN 12- وتحدثت عدة وفود فأعربت عن ارتياحها إزاء التحسينات التي أدخلت على شكل التقرير ومضمونه، وخصوصاً وصف الغايات والأنشطة ذات الأولوية المنقحة خلال الفترة المتبقية من السنة، وكذلك الاستعراضات العامة الإقليمية والتركيز على المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more