"والأنظمة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • et règlements propres à la
        
    • et réglementations spéciales
        
    • et règlements relatifs à
        
    7.4 L'Organisation des Nations Unies fournit aux contingents nationaux du matériel de formation spécifique aux missions sur les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux pertinents. UN 7-4 تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    7.4 L'Organisation des Nations Unies fournit aux contingents nationaux des supports de formation propres aux missions sur les normes de conduite de l'Organisation, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux pertinents. UN 7-4 تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    3. L'Organisation des Nations Unies fournit aux contingents nationaux du matériel de formation spécifique aux missions sur les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux pertinents. UN 3 - تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    Le Comité recommande notamment que dans le cadre de l'application de règles et réglementations spéciales réprimant les activités terroristes et subversives, il soit veillé tout particulièrement à la mise en oeuvre des articles 37 a), c) et d) et 40, paragraphe 3 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بإيلاء اهتمام خاص، في تنفيذ القواعد واﻷنظمة الخاصة المتصلة باﻷنشطة الارهابية والتخريبية، إلى تنفيذ الفقرات )أ( و)ج( و)د( من المادة ٧٣ وإلى الفقرة ٣ من المادة ٠٤ من الاتفاقية.
    Le Comité recommande notamment que dans le cadre de l'application de règles et réglementations spéciales réprimant les activités terroristes et subversives, il soit veillé tout particulièrement à la mise en oeuvre des articles 37 a), c) et d) et 40, paragraphe 3 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بإيلاء اهتمام خاص، في تنفيذ القواعد واﻷنظمة الخاصة المتصلة باﻷنشطة الارهابية والتخريبية، إلى تنفيذ الفقرات )أ( و)ج( و)د( من المادة ٧٣ وإلى الفقرة ٣ من المادة ٠٤ من الاتفاقية.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de normes et règlements relatifs à l'adoption ainsi que de registre national de l'adoption. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    3. L'Organisation des Nations Unies fournit aux contingents nationaux du matériel de formation spécifique aux missions sur les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux pertinents. UN 3 - تواصل الأمم المتحدة تزويد الوحدات الوطنية بمواد تدريبية مخصصة للبعثات عن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية ذات الصلة.
    Système selon lequel l'État contributeur assure en partie ou en totalité le soutien logistique nécessaire au contingent qu'il fournit dans le cadre d'une opération de maintien de la paix et est remboursé en conséquence. Règles et règlements propres à la mission [Mission-specific rules and regulations]. UN 23 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، أو القواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، أو الالتزامات الناشئة عن القوانين واللوائح الوطنية والمحلية وفقا لاتفاق مركز القوات، ويتجاوز أثره الوحدة الوطنية.
    Tout acte ou omission qui constitue une violation des normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, des règles et règlements propres à la mission ou des obligations découlant des lois et règlements nationaux et locaux conformément à l'accord sur le statut des forces, et qui a des retombées en dehors du contingent national. UN 28 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، أو القواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، أو الالتزامات الناشئة عن القوانين واللوائح الوطنية والمحلية وفقا لاتفاق مركز القوات، ويتجاوز أثره الوحدة الوطنية.
    Tout acte ou omission qui constitue une violation des normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, des règles et règlements propres à la mission ou des obligations découlant des lois et règlements nationaux et locaux conformément à l'accord sur le statut des forces, et qui a des retombées en dehors du contingent national. UN 28 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، أو القواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، أو الالتزامات الناشئة عن القوانين واللوائح الوطنية والمحلية وفقا لاتفاق مركز القوات، ويتجاوز أثره الوحدة الوطنية.
    Tout acte ou omission qui constitue une violation des normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, des règles et règlements propres à la mission ou des obligations découlant des lois et règlements nationaux et locaux conformément à l'accord sur le statut des forces, et qui a des retombées en dehors du contingent national. UN 24 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، أو القواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، أو الالتزامات الناشئة عن القوانين واللوائح الوطنية والمحلية وفقا لاتفاق مركز القوات، ويتجاوز أثره الوحدة الميدانية الوطنية.
    Tout acte ou omission qui constitue une violation des normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, des règles et règlements propres à la mission ou des obligations découlant des lois et règlements nationaux et locaux conformément à l'accord sur le statut des forces, et qui a des retombées en dehors du contingent national UN 24 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، أو القواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، أو الالتزامات الناشئة عن القوانين واللوائح الوطنية والمحلية وفقا لاتفاق مركز القوات، ويكون أثره متجاوزا وحدة القوات/الشرطة الوطنية().
    Il s'engage donc à veiller à ce que le commandant de son contingent national soit investi des pouvoirs nécessaires et prenne toute mesure raisonnable afin de maintenir la discipline et l'ordre parmi les membres de ce contingent pour qu'ils respectent les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux conformément à l'accord sur le statut des forces. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية التابعة لها بالسلطة اللازمة واتخاذه كافة التدابير المعقولة من أجل الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أفراد الوحدة الوطنية لضمان الامتثال لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، والقواعد والأنظمة الخاصة بالبعثات، والالتزامات الناشئة عن القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية وذلك وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاق مركز القوات.
    Le Comité recommande notamment que dans le cadre de l’application de règles et réglementations spéciales réprimant les activités terroristes et subversives, il soit veillé tout particulièrement à la mise en oeuvre des articles 37 a), c) et d) et 40, paragraphe 3 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بإيلاء اهتمام خاص، في تنفيذ القواعد واﻷنظمة الخاصة المتصلة باﻷنشطة الارهابية والتخريبية، إلى تنفيذ الفقرات )أ( و )ج( و )د( من المادة ٧٣ وإلى الفقرة ٣ من المادة ٠٤ من الاتفاقية.
    La législation chinoise actuelle sur les minorités comportait un volet national — comprenant la Constitution et la loi sur l'autonomie régionale —, et un volet local — comprenant des ordonnances et réglementations spéciales émanant des autorités des régions autonomes. UN والتشريعات الصينية القائمة المتعلقة باﻷقليات تشتمل على كل من القانون القومي - بما فيه الدستور وقانون الاستقلال الذاتي القومي الاقليمي - والقوانين واﻷنظمة المحلية - بما فيها مراسيم الاستقلال الذاتي التشريعية واﻷنظمة الخاصة الصادرة عن المناطق المستقلة ذاتيا على أساس قومي.
    217. Les dispositions de la Constitution et les lois et règlements relatifs à l'éducation disposent que l'enseignement à tous les niveaux est un droit pour tous et que l'État est responsable de l'universalité de l'enseignement public. UN 217- وتنص مواد الدستور القطري والقوانين والأنظمة الخاصة بالتعليم على أن التعليم، بجميع مستوياته، حق للجميع، وأن الدولة مسؤولة عن شمولية للتعليم العام لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more