"والأنظمة المالية" - Translation from Arabic to French

    • et règlements financiers
        
    • règles de gestion financière
        
    • gestion financière et Règlement financier
        
    • gestion financière de
        
    • et la réglementation financière
        
    • et de la réglementation financière
        
    • règles financières
        
    • systèmes financiers
        
    • du Règlement financier
        
    • et des règlements financiers et
        
    • gestion financière en vigueur
        
    • Règlement financier de
        
    • au Règlement financier
        
    • les règlements financiers
        
    • financière et le Règlement financier
        
    Tous les achats doivent respecter les règles et règlements financiers existants. UN ويجب أن تمتثل جميع المشتريات للقواعد والأنظمة المالية القائمة.
    Ouid Règles et règlements financiers: mandat de la section de contrôle interne; UN :: القواعد والأنظمة المالية: اختصاصات قسم الرقابة الداخلية
    Il est géré par le HCDH conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU et aux politiques et procédures pertinentes arrêtées par le Secrétaire général. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة الصادرة من الأمين العام.
    Il est géré par le HCDH conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU et aux politiques et procédures pertinentes arrêtées par le Secrétaire général. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة الصادرة من الأمين العام.
    Les mesures macroéconomiques anticycliques et la réglementation financière devraient être réhabilitées. UN ومن الضروري إعادة إحياء تدابير الاقتصاد الكلي والأنظمة المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    Il est prévu d'organiser un atelier à Londres, qui portera sur les moyens d'améliorer le respect des règles du pays hôte et de la réglementation financière internationale. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في لندن سيكون هدفها تحسين الامتثال لقواعد البلد المضيف والأنظمة المالية الدولية.
    Cette nouvelle section est soumise aux règles et règlements financiers de la Fédération, mais décide elle-même de ses projets et de son budget; UN ويخضع القسم للقواعد والأنظمة المالية العامة للاتحاد، لكنه يتخذ القرارات المتعلقة بالمشاريع ومسائل الميزانية على نحو مستقل.
    Le Secrétariat doit suivre les règles et règlements financiers existants dans toutes ses prévisions de dépenses, et ne doit épargner aucun effort pour financer dans le cadre du budget approuvé pour le plan les ressources demandées dans le sixième rapport annuel sur l'état d'avancement. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أن تتبع القواعد والأنظمة المالية القائمة في جميع مقترحات ميزانيتها، وأن تبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الموارد المطلوبة في الميزانية المعتمدة للمخطط، في التقرير المرحلي السنوي السادس.
    Un comité d'audit est un organe d'experts indépendant à caractère consultatif chargé notamment de surveiller le processus de comptabilité et d'information financière, le système de contrôle interne, le processus de gestion des risques et d'audit, et le processus de suivi du respect des règles et règlements financiers et du code de conduite. UN لجنة مراجعة الحسابات هي هيئة خبراء استشارية مستقلة تُنشأ للاضطلاع بمهام من بينها استعراض عملية الإبلاغ المحاسبي والمالي، ونظام المراقبة الداخلية، وعملية تقييم المخاطر ومراجعة الحسابات، وعملية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المالية ولمدونة قواعد السلوك.
    Un comité d'audit est un organe d'experts indépendant à caractère consultatif chargé notamment de surveiller le processus de comptabilité et d'information financière, le système de contrôle interne, le processus de gestion des risques et d'audit, et le processus de suivi du respect des règles et règlements financiers et du code de conduite. UN لجنة مراجعة الحسابات هي هيئة خبراء استشارية مستقلة تُنشأ للاضطلاع بمهام من بينها استعراض عملية الإبلاغ المحاسبي والمالي، ونظام المراقبة الداخلية، وعملية تقييم المخاطر ومراجعة الحسابات، وعملية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المالية ولمدونة قواعد السلوك.
    Il a pour objet de soumettre aux organes délibérants/directeurs de l'organisation concernée une opinion et un rapport sur les comptes et les états financiers de l'organisation, la légalité et la régularité de ses opérations, et ses procédures de gestion financière et sa performance financière conformément aux règles et règlements financiers applicables. UN والغرض هو تزويد الهيئة التشريعية/مجلس إدارة المنظمة المعنية برأي وتقرير عن حسابات المنظمة وبياناتها المالية، وشرعية عملياتها ومطابقتها للوائح والأنظمة المعمول بها، والإجراءات المتعلقة بإدارتها المالية وأدائها المالي طبقاً للقواعد والأنظمة المالية السارية.
    Il a pour objet de soumettre aux organes délibérants/directeurs de l'organisation concernée une opinion et un rapport sur les comptes et les états financiers de l'organisation, la légalité et la régularité de ses opérations, et ses procédures de gestion financière et sa performance financière conformément aux règles et règlements financiers applicables. UN والغرض هو تزويد الهيئة التشريعية/مجلس إدارة المنظمة المعنية برأي وتقرير عن حسابات المنظمة وبياناتها المالية، وشرعية عملياتها ومطابقتها للوائح والأنظمة المعمول بها، والإجراءات المتعلقة بإدارتها المالية وأدائها المالي طبقاً للقواعد والأنظمة المالية السارية.
    Toute révision devrait viser à renforcer la transparence et à améliorer la flexibilité dans le système de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents, sans contrevenir aux règles de gestion financière et au Règlement financier de l'ONU; UN وينبغي أن يؤدي أي تنقيح للمنهجية إلى وضع إجراءات تعزز الشفافية والمرونة، فضلا عن ضرورة كفالة عدم التعارض مع القواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة؛
    Il a indiqué que ces deux mécanismes pouvaient permettre de développer la programmation commune, mais il fallait pour cela apporter quelques modifications aux règlements financiers et aux règles de gestion financière des différents organismes. UN وأفاد بأن زيادة درجة البرمجة المشتركة التي قد تتمخض عنها عمليتا التقييم والإطار قد تؤدي إلى إدخال بعض التعديلات على القواعد والأنظمة المالية لمختلف المنظمات، مضيفا أن هذا الأمر هو قيد البحث.
    Le Bureau de la gestion prend actuellement des dispositions pour régler les principaux problèmes, notamment ceux qui ont trait à la séparation des fonctions et au dépassement des autorisations de dépenses, en révisant le Règlement financier et les règles de gestion financière du PNUD et en élaborant de nouvelles directives concernant les achats. UN ويتصدى مكتب الإدارة في الوقت الراهن لمجالات تشمل فصل الواجبات، والشراء بما يتجاوز سلطة التي جرى تفويضها، وتنقيح القواعد والأنظمة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإطار الشراء الجديد.
    Une approche macroprudentielle aurait des conséquences sur les politiques macroéconomiques, car elle nous obligerait à exercer une surveillance au niveau macroéconomique et à assurer la coordination avec la politique monétaire, estompant ainsi la distinction entre les politiques budgétaire et monétaire et la réglementation financière. UN وتترتب على التركيز على التحوط على مستوى الاقتصاد الكلي آثار في سياسات الاقتصاد الكلي، ذلك أنه يتطلب مراقبة على مستوى هذا الاقتصاد وتنسيقاً مع السياسات النقدية، فيصعب بالتالي التمييز بين السياسات المالية والنقدية والأنظمة المالية.
    L'un des éléments communs au Livre blanc et au programme de pays stratégique portait sur l'obligation faite à Anguilla de revoir sa Constitution en vue d'assurer la conformité de celle-ci aux obligations internationales du Royaume-Uni, s'agissant en particulier des droits de l'homme et de la réglementation financière. UN 16 - ومن الجوانب التي ينص عليها الكتاب الأبيض والبرنامج القطري الاستراتيجي ضرورة قيام أنغيلا بمراجعة دستورها لكفالة مطابقته للالتزامات الدولية للمملكة المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان والأنظمة المالية.
    Grâce à une nouvelle note d'orientation sur le rôle du FNUAP dans le nouvel environnement de l'aide et du développement et à des règles financières révisées, le Fonds est mieux à même de participer à des approches axées sur les programmes et notamment à l'appui sectoriel. UN وتُيسِّر مذكرة التوجيه الجديدة المتعلقة بدور الصندوق في بيئة المعونة والتنمية المتغيرة والأنظمة المالية المنقحة ارتباط الصندوق بالنهوج القائمة على البرامج الشاملة للدعم القطاعي.
    :: Formation de 200 membres du personnel des missions sur les politiques, procédures et systèmes financiers de l'Organisation des Nations Unies UN :: تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية في مجالات السياسات والإجراءات والأنظمة المالية للأمم المتحدة
    Le Comité consultatif estime que les recommandations et observations récurrentes du Comité des commissaires aux comptes mettent en évidence les lacunes qui perdurent dans l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière et la faiblesse constatée à tous les niveaux d'administration. UN وتعتبر اللجنة أن تكرار توصيات مجلس مراجعي الحسابات وملاحظاته تعكس استمرار أوجه القصور في التقيد بالقواعد والأنظمة المالية ذات الصلة، وكذا مواطن ضعف في الإدارة على جميع الصعد التنظيمية.
    Fournit des directives sur l'application des politiques et des règlements financiers et veille à leur application; UN تقديم إرشادات بشأن تطبيق السياسات واﻷنظمة المالية وكفالة تطبيقها بصورة متسقة؛
    La coopération logistique au niveau régional entre les missions d'autres régions se poursuivra sur la base des arrangements existants, le financement étant assuré selon le principe du partage et du recouvrement des coûts, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière en vigueur. UN وسوف يستمر التعاون الإقليمي في مجال تقديم الخدمات اللوجستية للتعاون بين البعثات في مناطق أخرى من خلال الترتيبات الحالية الممولة من خلال تقاسم التكاليف وآليات الاسترداد وفقا للقواعد والأنظمة المالية.
    Dans le domaine des achats, veille à ce que tous les contrats et transactions commerciales soient conformes aux règles de gestion financière et au Règlement financier de l'ONU, ainsi qu'à la législation commerciale internationale. UN ويكفل، في مجال الاشتراء، أن تكون جميع العقود والعمليات التجارية منسجمة مع القواعد واﻷنظمة المالية المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقوانين التجارة الدولية.
    Tant qu'il ne sera pas résolu, il faudra continuer à différer l'inscription au crédit des Etats Membres des excédents afférents aux exercices antérieurs, en dépit des réticences que peut susciter cette dérogation au Règlement financier. UN وإلى أن تنحل المسألة، لا بد من وقف الائتمانات المستحقة للدول اﻷعضاء من فوائض سابقة، رغم تحفظات وفده على هذا الخروج على القواعد واﻷنظمة المالية.
    Conjointement avec les règlements financiers des organisations et les décisions pertinentes des organes délibérants, les normes devraient servir de guide à chaque organisation pour le choix de ses principes comptables et, partant, des méthodes comptables à suivre pour tout élément significatif. UN والمقصود من هذه المعايير أن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها المالية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة التي تتبعها كل منظمة، فتوجه بالتالي ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    Dans son rapport, le Bureau a également noté que le Chef des finances ne s’était pas assuré que le Chef de l’administration avait respecté toutes les règles de gestion financière et le Règlement financier de l’Organisation. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره أيضا أن كبير الموظفين الماليين فشل في ضمان تقيد كبير الموظفين اﻹداريين بجميع القواعد واﻷنظمة المالية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more