les principaux objectifs du Congrès annuel de la jeunesse sont les suivants: | UN | والأهداف الرئيسية التي يسعى المؤتمر السنوي للشباب إلى تحقيقها هي: |
les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
les principaux objectifs de cette collaboration sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي: |
les objectifs principaux énoncés dans le plan d'action adopté à cette conférence sont d'une importance fondamentale. | UN | والأهداف الرئيسية الواردة في خطة العمل الذي اعتمدها ذلك المؤتمر ذات أهمية أساسية. |
les principaux objectifs de cette réforme sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا الإصلاح هي كما يلي: |
les principaux objectifs du débat général étaient donc les suivants: | UN | والأهداف الرئيسية ليوم المناقشة العامة هي بالتالي ما يلي: |
les principaux objectifs du projet sont énoncés ci-après : | UN | والأهداف الرئيسية لهذا المشروع هي كما يلي: |
Ce sont là les principes de base et les principaux objectifs de l'Alliance des civilisations que s'emploient à promouvoir l'Espagne et la Turquie. | UN | هذه هي القواعد الأساسية والأهداف الرئيسية لمبادرة تحالف الحضارات التي أطلقتها إسبانيا وتركيا. |
les principaux objectifs de l'Organisation, dont la poursuite est confiée à ses cinq principaux organes, sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية للمنظمة المطلوب تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة كما يلي: |
Il donne les orientations et les principaux objectifs à l'intention des États membres pour leur permettre de formuler leurs propres mécanismes, sur base de leurs besoins nationaux. | UN | وتحدد الخطة التوجهات والأهداف الرئيسية للدول الأعضاء بغرض تمكينها من وضع آلياتها الخاصة، على أساس احتياجاتها الوطنية. |
La stratégie et le plan d'action futurs en matière de crédit et de microcrédit ruraux poursuivent les principaux objectifs suivants : | UN | والأهداف الرئيسية في المستقبل لاستراتيجية وخطة عمل الائتمان الريفي والائتمان الصغير هي على النحو التالي: |
La politique du Gouvernement en faveur d'une approche intégrée à la réalisation de l'égalité des sexes poursuit les principaux objectifs suivants : | UN | والأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة تجاه نهج متكامل في إنفاذ المساواة بين الجنسين هي كما يلي: |
83. les principaux objectifs du programme américain de défense contre les missiles balistiques sont les suivants: | UN | 83- والأهداف الرئيسية لبرنامج الولايات المتحدة الأمريكية للمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية هي: |
Dans le cadre de ces objectifs d'ensemble, les principaux objectifs sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية المنشودة في إطار هذه الأهداف الشاملة هي: |
les principaux objectifs de l'Organisation, dont la poursuite est confiée à ses cinq principaux organes, sont les suivants : | UN | والأهداف الرئيسية للمنظمة التي يجري تنفيذها من خلال هيئاتها الرئيسية الخمس، هي التالية: |
les objectifs principaux du TNPF sont : | UN | والأهداف الرئيسية لنصدوق التوفير التوفالي الوطني هي: |
Nombre des mesures qui y sont exposées ont déjà été mises en oeuvre, mais il s'agit essentiellement d'un programme de modernisation à long terme dont les grands objectifs sont repris dans des accords de service public ministériels et interministériels. | UN | وقد نفِّذ بالفعل كثير من الإجراءات الواردة فيه. بيد أنه أساسا برنامج تغيير طويل الأجل والأهداف الرئيسية التي يتضمنها مدمجة في اتفاقات الخدمة العامة على مستوى الوزارات والشاملة لعدة وزارات. |
Les huit principaux objectifs de la stratégie sont tous axés sur des domaines cibles essentiels bien définis dans le cadre des activités préparatoires de la communauté internationale. | UN | واﻷهداف الرئيسية الثمانية للاستراتيجية جميعها تتجاوب وتنسجم، مع مجالات مستهدفة محددة ورئيسية وهي مجالات تم تشخيصها لﻹطار التحضيري من قبل المجتمع الدولي. |
le principal objectif consiste à garantir et maintenir la santé des citoyens et de toute la nation et d'assurer le libre accès à l'assistance médicale. | UN | والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية. |
les principales fonctions de la Commission sont les suivantes : | UN | والأهداف الرئيسية للجنة المشتركة بين الإدارات كما يلي: |
Toutefois, le Comité a souhaité examiner des aspects plus vastes de ces questions et les objectifs essentiels de la journée de débat devaient être les suivants: | UN | غير أن اللجنة تريد أن تستكشف الجوانب الأوسع لهذه المواضيع، والأهداف الرئيسية للاجتماع هي: |
Une autre délégation a souhaité plus de détails sur le mode de présentation envisagé, ainsi que sur les indicateurs qui permettraient de mesurer les progrès faits dans la réalisation des principaux objectifs. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية. |
308. ses principaux objectifs sont les suivants : | UN | 308- والأهداف الرئيسية للبرنامج التعليمي الوطني للوالدين ما يلي: |
118. Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les fonctions d'autorité de surveillance ne correspondaient pas à la mission ni aux objectifs principaux de l'ONU, et en particulier à ceux de l'Assemblée générale, tels qu'ils étaient exposés dans la Charte des Nations Unies. | UN | 118- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن وظائف السلطة الإشرافية تقع خارج نطاق الغرض الرئيسي والأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، كما هي مبينة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les partenariats entre secteur public et secteur privé commencent à se développer et plusieurs initiatives prometteuses seront poursuivies à l'appui des priorités nationales de développement et des objectifs fondamentaux du PNUD. | UN | وتمثّل الشراكات بين القطاعين العام والخاص مجالا ناشئا سيجرى السعي فيه إلى تنفيذ عدد من مبادرات التعاون المبشرة بالخير دعما للأولويات الإنمائية الوطنية والأهداف الرئيسية للبرنامج. |