À cet égard, on ne saurait trop souligner qu'il revient aux parents et aux tuteurs légaux de contribuer de manière significative, par des conseils avisés, au développement personnel des enfants et à celui des sociétés qui sont les leurs. | UN | وفي هذا الشأن لا يمكن المبالغة في أهمية دور الوالدين والأوصياء القانونيين في توفير التوجيه المناسب الذي يسهم بقدر كبير في النماء الشخصي للأطفال وتطور مجتمعاتهم. |
6. Prie instamment tous les gouvernements d'apporter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs légaux dans l'exercice de leurs responsabilités dans l'éducation de leurs enfants et de veiller à créer des organismes, des installations et des services en faveur des enfants; | UN | " 6 - تحث جميع الحكومات على تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في أداء مسؤولياتهم بتنشئة أطفالهم وأن تكفل إيجاد مؤسسات ومرافق وخدمات لرعاية الأطفال؛ |
3.5 L'auteur fait valoir que, conformément à l'article 18 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties doivent accorder l'aide appropriée aux parents et aux représentants légaux de l'enfant dans l'exercice de la responsabilité qui leur incombe d'élever l'enfant. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أنه وفقاً لأحكام المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول الأطراف أن تقدم المساعدة الملائمة للوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الطفل. |
28. Le Comité recommande de faire des efforts pour appliquer pleinement les dispositions des articles 18.2, 19.2, 24 et 27 de la Convention en accordant l'aide appropriée aux parents et aux représentants légaux de l'enfant dans l'exercice de la responsabilité qui leur incombe d'élever l'enfant. | UN | 28- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل. |
La maternité, la paternité et le rôle des parents et des tuteurs légaux dans la famille et dans l'éducation des enfants, ainsi que l'importance de tous les membres de la famille pour le bien-être de cette dernière, sont également reconnus et ne doivent pas constituer une base de discrimination. | UN | فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز. |
3. Encourage les parents et les tuteurs légaux à faire tout leur possible pour que l'éducation de l'enfant soit orientée vers : | UN | " 3 - تشجع الوالدين والأوصياء القانونيين على أن يكفلوا، قدر استطاعتهم، أن تكون تربية الأطفال موجهة صوب: |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour accorder une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs légaux afin de leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités de parents élevant des enfants, en particulier lorsqu'ils se trouvent dans des situations de pauvreté. | UN | 40- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بما تستتبعه تنشئة الأطفال من مسؤوليات، ولا سيما في حالات الفقر. |
a) Le nombre de services et de programmes ayant pour fonction d'apporter une assistance adaptée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles bénéficiaires; | UN | (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛ |
67. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives, ainsi que sur les institutions, services et établissements prévus pour les soins aux enfants. | UN | 67- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في أداء مسؤولياتهم عن تربية الطفل، فضلا عن تقديم معلومات عن المؤسسات والمرافق والخدمات التي أُنشئت لرعاية الأطفال. |
a) Le nombre de services et de programmes visant à prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles qui en bénéficient; | UN | (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛ |
a) Le nombre de services et de programmes visant à prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles qui en bénéficient; | UN | (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛ |
67. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives, ainsi que sur les institutions, services et établissements prévus pour les soins aux enfants. | UN | 67- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في أداء مسؤولياتهم عن تربية الطفل، فضلا عن تقديم معلومات عن المؤسسات والمرافق والخدمات التي أُنشئت لرعاية الأطفال. |
728. Le Comité recommande de faire des efforts pour appliquer pleinement les dispositions des articles 18.2, 19.2, 24 et 27 de la Convention en accordant l'aide appropriée aux parents et aux représentants légaux de l'enfant dans l'exercice de la responsabilité qui leur incombe d'élever l'enfant. | UN | 728- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل. |
19. Le Comité recommande que des efforts soient faits pour appliquer pleinement les dispositions du paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention, en accordant l'aide appropriée aux parents et aux représentants légaux de l'enfant dans l'exercice de la responsabilité qui leur incombe d'élever l'enfant. | UN | 19- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المادة 18(2) من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يوفر المساعدة المناسبة للآباء والأوصياء القانونيين في النهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل. |
19. Le Comité recommande que des efforts soient faits pour appliquer pleinement les dispositions du paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention, en accordant l'aide approprié aux parents et aux représentants légaux de l'enfant dans l'exercice de la responsabilité qui leur incombe d'élever l'enfant. | UN | 19- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المادة 18(2) من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يوفر المساعدة المناسبة للآباء والأوصياء القانونيين في النهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل. |
La maternité et la paternité et le rôle des parents et des tuteurs légaux dans la famille et dans l'éducation des enfants ainsi que l'importance de tous les membres de la famille pour le bien-être de cette dernière sont reconnus et ne doivent pas constituer une base de discrimination. | UN | فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز. |
Les politiques publiques se doivent de respecter < < la maternité, la paternité et le rôle des parents et des tuteurs légaux dans la famille et dans l'éducation des enfants > > (paragraphe 60 du Programme d'action). | UN | وينبغي للسياسات العامة أن تحترم " الأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " (منهاج العمل 60). |
h) L'UNICEF s'efforce d'appuyer les capacités des parents et des tuteurs légaux qui ont des droits et des devoirs ainsi qu'une responsabilité primordiale à l'égard de l'enfant et défend le rôle des familles en tant que cellule fondamentale de la société et milieu naturel au sein duquel doivent être assurés la croissance, le bien-être et le bonheur des enfants. | UN | (ح) تعمل اليونيسيف على دعم قدرات الآباء والأوصياء القانونيين لما لهم من حقوق على الطفل وما عليهم من واجبات ومسؤولية رئيسية تجاهه، وتشجع دور الأسر بوصفها اللبنة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو الطفل ورفاهه وسعادته. |
62. Enfin, le Rapporteur spécial tient à réaffirmer que les parents, les familles et les tuteurs légaux jouent un rôle essentiel dans l'éducation des enfants en matière de religion ou de conviction. | UN | 62- وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يكرر أن دور الآباء والأسر والأوصياء القانونيين عامل أساسي في تعليم الأطفال في مجال الدين أو المعتقد. |
10. Réaffirme en outre la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents, les tuteurs ou les autres personnes légalement responsables d'un enfant de lui donner, d'une manière qui corresponde au développement de ses capacités, des avis et des conseils appropriés pour l'exercice des droits qui lui sont reconnus; | UN | 10- يؤكد من جديد كذلك مسؤوليات الوالدين والأوصياء القانونيين وغيرهم من الأشخاص المسؤولين بصفة قانونية عن الأطفال وحقوق هؤلاء الأشخاص وواجباتهم فيما يتعلق بتوفير التوجيه والإرشاد الملائمين للأطفال على نحو يتسق مع تطور قدراتهم عند ممارسة حقوقهم؛ |
- La situation de l'enfant par rapport à ses père et mère, parents et représentants légaux dont le consentement peut être nécessaire pour que l'adoption ait lieu; | UN | الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛ |