"والأوقيانوغرافية" - Translation from Arabic to French

    • et océanographiques
        
    • et océanographique
        
    • météorologiques
        
    • océanographiques et
        
    Le contractant fait également état des résultats des études biologiques et océanographiques. UN وقدّمت الجهة المتعاقدة أيضا نتائج الدراسات البيولوجية والأوقيانوغرافية.
    Les données sont incorporées opérationnellement dans toute une variété de modèles météorologiques et océanographiques, et sont aussi archivées pour les applications en différé. UN ويجرى إدخال البيانات عن طريق عمليات تشغيلية في مجموعة متنوعة من النماذج الجوية والأوقيانوغرافية فضلا عن حفظها لاستخدامها في تطبيقات مؤجلة للنسق.
    29. Les moyens satellitaires sont considérés comme essentiels pour les observations atmosphériques, terrestres et océanographiques. UN 29- وتعتبر عمليات المراقبة بالسواتل أساسية لعمليات المراقبة الجوية والأرضية والأوقيانوغرافية.
    Les caractéristiques précises dépendront de l'environnement topographique et océanographique du site considéré. UN وستتوقـّف تفاصيل نموذج من هذا القبيل على البيئات الطبوغرافية والأوقيانوغرافية للموقع المستهدف.
    Définition des caractéristiques géologiques et océanographiques de l'étendue du plateau continental de la République argentine, en application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 2007 ' ' توصيف الجوانب الجيولوجية والأوقيانوغرافية لتمديد الجرف القاري لجمهورية الأرجنتين وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار``.
    L'objet du programme est de déterminer quels sont les mécanismes écologiques et océanographiques qui régissent la dynamique des populations d'algues dangereuses en intégrant à l'océanographie chimique et physique des études biologiques et écologiques faisant appel à des systèmes d'observation perfectionnés. UN والهدف من هذا البرنامج هو تحديد الآليات الإيكولوجية والأوقيانوغرافية التي تقوم عليها ديناميات تكاثر الطحالب المضرة عن طريق الجمع بين الدراسات البيولوجية والإيكولوجية مع الدراسات الكيميائية والفيزيائية للمحيطات، مشفوعة بنظم الرقابة المتطورة.
    Le Plan d'action encourage l'élaboration de plans nationaux qui permettent, entre autres, d'évaluer des problèmes qui pourraient influer sur la biodiversité, la détérioration physique de l'habitat, les facteurs biologiques et océanographiques qui influent sur la stabilité du système et les changements trophiques dans la chaîne alimentaire. UN وستشجع خطة العمل تطوير خطط وطنية تكفل، ضمن أمور أخرى، تقييم المشاكل التي يمكن أن تؤثر في التنوع البيولوجي، والتدهور المادي للموئل والعوامل البيولوجية والأوقيانوغرافية التي تؤثر في استقرار النظام، فضلا عن التغيرات التغذوية في السلسلة الغذائية.
    Directeur de projet : projet COI/FAO/PNUE d'étude des aspects physiques, géologiques et océanographiques affectant le transport et la dispersion des polluants dans la lagune de Lagos UN قائد مشروع: مشروع مشترك بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدراسة الجوانب الفيزيائية/الجيولوجية والأوقيانوغرافية المؤثرة في انتقال وانتشار الملوثات في بحيرة لاغوس في نيجيريا.
    Le demandeur a également communiqué des renseignements concernant les études de référence environnementales et océanographiques qu'il se propose de réaliser en trois étapes (avant, pendant et après l'opération d'extraction pilote), ainsi qu'une évaluation préliminaire de l'impact des activités d'exploration sur l'environnement. UN 21 - وقدم مقدم الطلب أيضا معلومات تتعلق بدراسات خط الأساس البيئية والأوقيانوغرافية في ثلاث مراحل (قبل، وأثناء وبعد التعدين الاختباري) وتقييم أولي للأثر البيئي لأنشطة الاستكشاف.
    A participé à des croisières hydrographiques et océanographiques pendant huit ans et a planifié et supervisé des travaux hydrographiques et océanographiques pendant neuf ans. UN شارك في رحلات هيدروغرافية وأوقيانوغرافية: (8 سنوات)، وفي تخطيط وإدارة الدراسات الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية: (9 سنوات).
    Directeur de projet : projet COI/FAO/PNUE d'étude des aspects physiques, géologiques et océanographiques affectant le transport et la dispersion des polluants dans la lagune de Lagos UN قائد مشروع: اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/منظمة الأغذية والزراعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدراسة الجوانب الفيزيائية/الجيولوجية والأوقيانوغرافية المؤثرة في انتقال وانتشار الملوثات في بحيرة لاغوس في نيجيريا
    A participé à des croisières hydrographiques et océanographiques pendant huit ans et a planifié et supervisé des travaux hydrographiques et océanographiques pendant neuf ans. UN شارك في رحلات هيدروغرافية وأوقيانوغرافية: (8 سنوات)، وفي تخطيط وإدارة الدراسات الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية: (9 سنوات).
    Directeur de projet : projet COI/FAO/PNUE d'étude des aspects physiques, géologiques et océanographiques relatifs au transport et à la dispersion de polluants dans la lagune de Lagos. UN قائد مشروع: اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/منظمة الأغذية والزراعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدراسة الجوانب الفيزيائية/الجيولوجية والأوقيانوغرافية المؤثرة في انتقال وانتشار الملوثات في بحيرة لاغوس في نيجيريا.
    Pour déterminer si une zone est menacée par des activités des transports maritimes internationaux, on tient compte des caractéristiques du trafic maritime (types d'activité maritime et de navire, volume du trafic et substances nuisibles transportées) et de facteurs naturels (hydrographiques, météorologiques et océanographiques). UN وتنطوي عملية تقرير ما إذا كانت منطقة ما في خطر بسبب أنشطة النقل البحري بحث خصائص حركة مرور السفن (أنماط الأنشطة البحرية والسفن، وحجم حركة المرور، والمواد الضارة المنقولة) والعوامل الطبيعية (الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية والمتعلقة بالأرصاد الجوية).
    Les observations météorologiques et océanographiques faites par les navires en mer (dans le cadre du Programme de navires d'observation bénévoles de l'OMM) et immédiatement relayées à des stations terrestres constituent une composante essentielle des données d'observation sur lesquelles les services météorologiques nationaux basent leurs activités dans le domaine de la sécurité maritime. UN وتُعد عمليات المراقبة الجوية والأوقيانوغرافية التي تقوم بها السفن في عرض البحر (وفقا لخطة سفن الرصد الطوعي التي وضعتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية) والتي تُرسَـل إلى الساحل في إبانها عنصرا أساسيا في بيانات المراقبة التي تستعملها خدمات الأرصاد الوطنية في إعداد خدمات السلامة البحرية هذه.
    Il est proposé d'organiser, en 2006, une réunion préparatoire de scientifiques et de spécialistes de l'intégration des données géologiques et océanographiques et un atelier qui aura pour objectif d'examiner et, le cas échéant, de modifier les méthodes proposées pour intégrer les données d'entrée (indirectes) dans le modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton. UN 10 - من المقترح عقد اجتماع تحضيري في عام 2006 للعلماء والمتخصصين بشأن تكامل البيانات الجيولوجية والأوقيانوغرافية وتنظيم حلقة عمل لاستعراض، وعند الاقتضاء تعديل، الأساليب المقترحة لدمج بيانات الإدخال (غير المباشرة) في النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    :: Programme environnemental des pêches et de la formation du Benguela (BENEFIT) : Ce programme a mis en place un réseau de recherche biologique et océanographique d'exploration de l'ensemble du grand écosystème du Benguela. UN :: برنامج التفاعل والتدريب المعني بمصائد الأسماك في بيئة بنغيلا: أنشأ البرنامج إطارا بحثيا للدراسة البيولوجية والأوقيانوغرافية لنظام تيار بنغيلا بأسره.
    Les Parties ont renseigné le plus souvent sur l'état de leurs programmes nationaux et de leurs activités en ce qui concerne la recherche et l'observation dans les domaines météorologique, atmosphérique et océanographique. UN وفي معظم الحالات، قدمت الأطراف معلومات عن حالة البرامج الوطنية وعن الأنشطة المتعلقة بالبحث والمراقبة في مجالات الأرصاد الجوية والأوقيانوغرافية والغلاف الجوي.
    L'Institut des levés géographiques établit les cartes des zones émergées tandis que le Service hydrographique et océanographique des gardes-côtes japonais établit celles des zones essentiellement marines. UN يجمع معهد المسح الجغرافي خرائط للمناطق البرية، وتجمع إدارة الشؤون الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية التابعة لهيئة حرس السواحل اليابانية خرائط للمناطق التي تُعدّ في معظمها بحرية.
    Dans la plupart des cas, ces systèmes consistaient en un réseau de stations d'observation et de surveillance chargées de recueillir des données météorologiques, océanographiques et hydrologiques. UN وفي معظم الحالات تتكون هذه النظم من شبكة من محطات المراقبة والرصد التي تقوم بجمع البيانات الخاصة بالآثار الجوية والأوقيانوغرافية والهيدرولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more