Les questions et les priorités recensées par les Parties dans leurs communications ont été examinées à chaque atelier. | UN | وتناولت كل حلقة عمل المسائل والأولويات التي حددتها الأطراف في مساهماتها ذات الصلة. |
Une masse critique de femmes aux postes de prise de décisions serait en mesure de changer les valeurs et les priorités à prédominance masculine. | UN | وإن وجود عدد من النساء صانعات القرار بمستوى الكتلة الحرجة يمكن أن يغير القيم والأولويات التي يسودها الذكور. |
Le but de l'Organisation est d'aider les Iraquiens à participer à la définition des politiques et priorités qui détermineront l'avenir de leur pays, et à en prendre en main la mise en oeuvre. | UN | وتهدف المنظمة إلى مساعدة العراقيين على أن يشاركوا في وضع السياسات والأولويات التي ستشكل مستقبل بلدهم، وأن يتولوا زمامها، ويحددوا مسارها. |
Clarification des directives et des priorités arrêtées aux fins de la Convention | UN | توضيح الإرشادات والأولويات التي تحددها الاتفاقية |
À cet égard, des participants ont estimé que les activités de préparation devaient être conçues de façon à répondre aux exigences et aux priorités définies au niveau local. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر بعض المشاركين أن أنشطة التأهب ينبغي أن تُصمَّم لدعم الاحتياجات والأولويات التي حُدّدت على المستوى الداخلي. |
Les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies doivent répondre avec souplesse aux besoins de développement des pays membres bénéficiaires, et être en accord avec leurs propres politiques et priorités de développement. | UN | ويلزم لهذه الأنشطة أن تلبي الاحتياجات الإنمائية في البلدان الأعضاء المستفيدة منها، وذلك بطريقة مرنة وبما يتفق والسياسات والأولويات التي تحددها لأغراض التنمية. |
19.3 La première réunion du Groupe de travail spécial s'est tenue au siège de la CEPALC à Santiago du Chili, du 29 au 31 juillet 1996. Les membres du Groupe ont examiné le contenu du programme de travail pour 1998-1999 et discuté du rang de priorité que les États Membres souhaitaient attribuer collectivement aux différentes activités prévues dans le programme de travail. | UN | ٩١-٣ وعقد الفريق العامل المخصص أول اجتماعاته في مقر اللجنة بسانتياغو في الفترة من ٢٩ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ لبحث المحتوى الدقيق لبرنامج العمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، واﻷولويات التي ترغب البلدان اﻷعضاء في إضفائها بصورة جماعية على اﻷنشطة الواردة ضمن برنامج العمل. |
Le Rapporteur spécial détaille ensuite sa vision pour le mandat et les priorités qu'il se donne pour les années à venir. | UN | ثم يقدم بيانا مفصلا لرؤيته فيما يتعلق بالولاية والأولويات التي يحددها لنفسه للسنوات القادمة. |
Ces rapports ont été utiles pour déterminer quels avaient été, au niveau national, le degré de participation des parties prenantes et les priorités auxquelles elles avaient réagi. | UN | وكانت هذه التقارير مفيدة في معرفة حالة مشاركة أصحاب المصلحة والأولويات التي تم التطرق إليها على الصعيد الوطني. |
Le rapport traite d'un grand nombre de questions allant du maintien de la paix et de la sécurité internationales au développement et à l'élimination de la pauvreté, augmentant ainsi notre prise de conscience du fait que les défis et les priorités auxquels nous sommes confrontés sont de caractère généralement mondial. | UN | والتقرير يشمل مواد كثيرة، من صون السلم والأمن الدوليين إلى التنمية والقضاء على الفقر، مما يعزز وعينا بالطابع العالمي عموماً للتحديات والأولويات التي نواجهها. |
Les questions suivantes pourront être examinées: Les principes et priorités qui déterminent le contenu de l'éducation dans les situations d'urgence; comment adapter les programmes compte tenu de la situation d'urgence; comment adopter des méthodes d'apprentissage et d'enseignement adaptées; | UN | المبادئ والأولويات التي يحدد على ضوئها محتوى التعليم في حالات الطوارئ؛ وكيفية تكييف المناهج الدراسية الخاصة بحالات الطوارئ مع المناهج الدراسية المعتادة؛ وكيفية استخدام أساليب التعلّم والتدريس المناسبة؛ |
c) En faisant mieux comprendre les principes et priorités qui guident la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement. | UN | (ج) إتاحة فهم أفضل للمبادئ والأولويات التي يهتدي بها التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي. |
À la réunion préparatoire interrégionale tenue à Bridgetown du 26 au 28 août 2013, les États ont arrêté les positions et priorités qui constitueraient leur contribution au processus mondial devant aboutir à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | 33 - وفي الاجتماع التحضيري الأقاليمي المعقود في بريدجتاون في الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2013، اتفقت الدول على المواقف والأولويات التي سيجري الإسهام فيها في العملية العالمية المفضية إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ii) L'appui aux Parties non visées à l'annexe I, dans les limites des mandats arrêtés et des priorités fixées par les Parties; | UN | `2` تقديم الدعم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في حدود الولايات المتفق عليها والأولويات التي تحددها الأطراف؛ |
L'élément résultats du cadre de résultats stratégiques d'UNIFEM provient des engagements pris par les pays et des priorités définies par eux. | UN | وفي إطار النتائج الاستراتيجية للصندوق يتم استخلاص النتائج من الالتزامات التي اضطلعت بها البلدان والأولويات التي حددتها. |
En outre, le Gouvernement devrait assurer une large diffusion de la teneur de la Convention et des priorités énoncées par la Conférence de Beijing dans l'ensemble du pays. | UN | كما ينبغي للحكومة، علاوة على ذلك، أن تضطلع بنشر مضمون الاتفاقية والأولويات التي حددها مؤتمر بيجين على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد. |
Le Groupe a lui-même accepté plusieurs réductions importantes des crédits demandés, dans la mesure où cela ne nuisait pas à l'exécution des mandats et aux priorités approuvés par tous les États Membres. | UN | وقال إن المجموعة تحلَّت بدورها بالمرونة، حيث قبلت عددا من التخفيضات الكبيرة في الموارد المطلوبة ضمن الحد الذي لا يجعل ذلك يؤثر في الولايات والأولويات التي اتفقت عليها جميع الدول الأعضاء. |
Ce mécanisme permettrait de s'assurer que les fonds sont collectés de manière concertée, centralisée et coordonnée et que l'assistance technique de la CNUCED répond aux orientations et aux priorités générales définies par les États membres. | UN | وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء. |
Il était proposé d'organiser un atelier technique de suivi sur les évaluations marines dans la région, basé sur les besoins et priorités de renforcement des capacités recensés durant l'atelier. | UN | واقتُرح تنظيم حلقة عمل تقنية لمتابعة التقييمات البحرية في المنطقة، استنادا إلى احتياجات بناء القدرات والأولويات التي تم تحديدها خلال حلقة العمل المذكورة. |
19.3 La première réunion du Groupe de travail spécial s'est tenue au siège de la CEPALC à Santiago du Chili, du 29 au 31 juillet 1996. Les membres du Groupe ont examiné le contenu du programme de travail pour 1998-1999 et discuté du rang de priorité que les États Membres souhaitaient attribuer collectivement aux différentes activités prévues dans le programme de travail. | UN | ١٩-٣ وعقد الفريق العامل المخصص أول اجتماعاته في مقر اللجنة بسانتياغو في الفترة من ٢٩ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ لبحث المحتوى الدقيق لبرنامج العمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، واﻷولويات التي ترغب البلدان اﻷعضاء في إضفائها بصورة جماعية على اﻷنشطة الواردة ضمن برنامج العمل. |
À ce titre, le Congrès national des droits de l'enfant, principal organe de l'ONDE, constitue un forum qui réunit tous les acteurs agissant dans le domaine de l'enfance, dans tous les domaines relatifs à la Convention, afin d'évaluer les efforts déployés au profit de l'enfance, de définir les objectifs et les priorités qui doivent être réalisés. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، يوفر المجلس الوطني لحقوق الطفل، وهو الجهاز الرئيسي للمرصد، محفلاً يضم جميع الفاعلين المعنيين بمجال الطفولة، في كل المجالات المتصلة بالاتفاقية، بغية تقييم الجهود المبذولة لفائدة الطفولة، وتحديد الأهداف والأولويات التي ينبغي تحقيقها. |
634. La politique de santé comporte des objectifs liés à l'amélioration de l'état de santé de la population en fonction des orientations et priorités définies par le Ministère de la santé. | UN | 634- ووضعت أهداف السياسة الصحية بهدف تحسين صحة السكان، وفقاً للمبادئ التوجيهية والأولويات التي حددتها وزارة الصحة. |
62. Cependant, la perspective ne devrait pas être une simple énumération des orientations et priorités convenues entre les États Membres. | UN | ٦٢ - إلا أنه في الوقت نفسه لا ينبغي لوثيقة " المنظور " أن تكون مجرد تسجيل لﻷفكار واﻷولويات التي اتفقت عليها الدول اﻷعضاء. |