"والأولويات في" - Translation from Arabic to French

    • et priorités en
        
    • et les priorités
        
    • et des priorités dans
        
    • et priorités dans
        
    • et des priorités en
        
    • ET PRIORITÉS POUR L
        
    • et priorités établies dans
        
    • and Priorities in
        
    • les priorités en matière
        
    :: Governance in the Middle East, North Africa and Western Balkans: Challenges and Priorities in Reforming Public Administration; défis et priorités en matière de gouvernance pour la réforme de l'administration publique, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans les Balkans occidentaux UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    Pour déterminer les besoins et priorités en matière de renforcement des capacités, les concepts d'efficacité et de maîtrise locale ou nationale doivent être les considérations premières. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    i) Déterminer les besoins et les priorités aux niveaux national et mondial; UN ' 1` تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    Les besoins et les priorités de renforcement des capacités varient cependant entre les régions et au sein de celles-ci. UN ومع ذلك، تتباين الاحتياجات والأولويات في مجال تنمية القدرات فيما بين المناطق وداخلها.
    Il est regrettable que le désarmement nucléaire semble aujourd'hui être un objectif plus lointain qu'en 1978, au moment où nous avons fixé des objectifs et des priorités dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ومما يؤسف له أن نزع السلاح النووي يبدو اليوم هدفا أبعد منالا منه في عام 1978، حين حددنا الأهداف والأولويات في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    L'UNICEF a pris en compte ces défis et priorités dans ses produits au sein du programme commun de pays. UN وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك.
    Le Secrétariat devrait, en consultation avec les États Membres, élaborer un plan d'action en vue de sa mise en œuvre, plan d'action qui tiendrait compte des impératifs et des priorités en matière de développement. UN وينبغي للأمانة أن تعد خطة عمل لتنفيذ بيان الرؤية الطويلة الأمد، بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع مراعاة الاحتياجات والأولويات في مجال التنمية.
    III. QUESTIONS ET PRIORITÉS POUR L'AVENIR UN ثالثا - المسائل واﻷولويات في المستقبل
    iii) stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, ainsi que tout renseignement pertinent sur leur mise en oeuvre UN `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة، لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها.
    Les États membres du SELA ont ainsi eu la possibilité de prendre part à l'examen des grandes orientations et priorités en matière de coopération technique entre pays en développement. UN وقد يسّر هذا الدعم مشاركة الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية في مناقشة أهم قضايا السياسات والأولويات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Tout en reconnaissant le principe selon lequel les besoins et priorités en matière d'assistance technique ne peuvent être identifiés que par les États sollicitant l'assistance, le Groupe de travail a noté que des informations sur l'assistance technique devaient être recueillies aussi auprès des États qui fournissent une assistance. UN ومع إقرار الفريق العامل بالمبدأ القاضي بأن الدولة الطالبة للمساعدة هي وحدها القادرة على تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال المساعدة التقنية، لاحظ أن من الضروري جمع المعلومات عن المساعدة التقنية أيضا من الجهات التي تقدِّم تلك المساعدة.
    26. La définition des besoins et priorités en matière de facilitation du commerce et des transports peut suivre un ordre bien établi, dans lequel la priorité est constituée par le commerce et les besoins sont les mesures correctives à prendre pour surmonter les obstacles. UN 26- قد تتبع عملية تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة والنقل سلسلة معينة حيث تكون التجارة هي الأولوية التي يتعين الأخذ بها وتصبح الحواجز والإجراءات التصحيحية المقابلة هي الاحتياجات إلى التيسير التي يجب تلبيتها.
    Tout en reconnaissant le principe selon lequel les besoins et priorités en matière d'assistance technique ne peuvent être identifiés que par les États sollicitant l'assistance, le Groupe de travail a noté que des informations sur l'assistance technique devaient être recueillies aussi du point de vue de l'offre. UN ومع إقرار الفريق العامل بالمبدأ القاضي بأن الدولة طالبة المساعدة هي وحدها القادرة على تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال المساعدة المؤقتة، يلاحظ أن من الضروري جمع المعلومات عن المساعدة التقنية من منظور الجهات التي توفّر تلك المساعدة.
    Une matrice pourrait être un outil fort utile pour déterminer les lacunes et les priorités. UN وقد يكون من المفيد عرض الثغرات والأولويات في شكل مصفوفة.
    Rapport sur les besoins et les priorités en matière de renforcement des capacités UN تقرير عن الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات
    Les enseignements tirés des interventions des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales montrent qu'elles ont eu davantage d'impact et se sont révélées plus rentables lorsque les ressources et les priorités leur étaient affectées dès le début de leur planification. UN وتدل الدروس المستفادة من أنشطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على زيادة الأثر والفعالية من حيث التكلفة عندما تدرج الموارد والأولويات في وقت مبكر في عمليات التخطيط.
    :: Ajustements structurels, précisions des fonctions et des priorités dans les systèmes de détection, en confiant à un organe spécialisé le soin d'organiser, d'évaluer et de contrôler à l'échelle nationale la lutte intégrée contre le terrorisme. UN :: إجراء تعديلات هيكلية وتنقيحات للوظائف والأولويات في نظم الكشف لتكوين جهاز متخصص معني بتنظيم التصدي المتكامل للإرهاب على الصعيد الوطني وتقييمه ورصده.
    Les activités spécifiques concernant une région dépendent des besoins et des priorités dans cette régionq. UN وتعتمد الأنشطة المحددة لأي إقليم على حدة على الاحتياجات والأولويات في ذلك الإقليم(ف).
    L'UNICEF a pris en compte ces défis et priorités dans ses produits au sein du programme commun de pays. UN وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك.
    III. Difficultés et priorités dans le domaine des droits de l'homme 14 - 43 5 UN ثالثاً - التحديات والأولويات في مجال حقوق الإنسان 14-43 5
    Les pays doivent avoir un mécanisme qui permet aux décideurs d'entreprendre une évaluation nationale complète des besoins et des priorités en matière de facilitation du commerce avant de prendre des engagements régionaux ou multilatéraux. UN فينبغي أن تكون لدى البلدان آلية تسمح لواضعي السياسات بإجراء تقييم وطني شامل للاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة قبل التعهد بالتزامات إقليمية أو متعددة الأطراف.
    V. QUESTIONS ET PRIORITÉS POUR L'AVENIR UN خامسا - المسائل واﻷولويات في المستقبل
    iii) stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, ainsi que tout renseignement pertinent sur leur mise en oeuvre] UN `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة، لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more