Dans l'un des pays, étant donné que la corruption d'agents publics étrangers et l'enrichissement illicite ne constituaient pas des infractions pénales, la façon dont étaient traitées les demandes d'extradition relatives à ces infractions n'était pas claire. | UN | ونظرا لأنَّ رشوة الموظفين العموميين الأجانب والإثراء غير المشروع لا تشكل أفعالا إجرامية في أحد البلدان، فإنَّ طريقة التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين في هذه الجرائم غير واضحة. |
Le projet prévoit d'apporter des modifications aux infractions, notamment, l'abus d'autorité, la collusion, la soustraction, la corruption active et passive, le trafic d'influence et l'enrichissement illicite. | UN | ويقترح مشروع القانون إدخال تعديلات على القانون بشأن جملة جرائم، منها إساءة استغلال السلطة، والتواطؤ، والاختلاس، والرشو أو الارتشاء، والمتاجرة بالنفوذ، والإثراء غير المشروع. |
Ce code donne des définitions détaillées de l'intégrité et de la probité morale, et contient des dispositions relatives à la déclaration de patrimoine pour prévenir les conflits d'intérêts et l'enrichissement illicite. | UN | وتتضمن المدونة تعاريف مفصّلة للنزاهة والاستقامة الأخلاقية، وأحكاما متعلقة بالإفصاح عن الموجودات لمنع تضارب المصالح والإثراء غير المشروع. |
La double incrimination paraissait soulever des difficultés, en particulier s'agissant des infractions de fausse déclaration de patrimoine, de malversation et d'enrichissement illicite. | UN | واعتبرت ازدواجية التجريم من التحديات، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم إقرارات الذمة المالية المزورة والهدر والإثراء غير المشروع. |
La législation nationale ne prévoit de renversement du fardeau de la preuve pour ce qui est d'établir l'origine licite du produit présumé des infractions de blanchiment d'argent, que dans les affaires de trafic de drogues et d'enrichissement illicite. | UN | ولا ينص التشريع الوطني على عكس قاعدة عبء الإثبات فيما يتعلق بالمصدر المشروع للعائدات المزعومة المتأتية من جرائم غسل الأموال إلا في قضايا الاتجار بالمخدِّرات والإثراء غير المشروع. |
Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite | UN | الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظائف، والإثراء غير المشروع |
Cette approche novatrice visant à répondre par des voies non pénales aux préoccupations liées à la richesse inexpliquée et à l'enrichissement illicite a été particulièrement remarquée. | UN | ولُوحِظ بشكل خاص هذا النهج المبتكر حيال تبديد الشواغل بشأن الثروة غير المبرَّرة والإثراء غير المشروع خارج نطاق نظام العدالة الجنائية. |
Étant donné les besoins à long terme du Libéria dans le domaine de l'État de droit, le Groupe d'experts recommande que la communauté internationale continue de fournir de l'assistance à la République du Libéria pour l'aider à renforcer ses capacités dans ce domaine, notamment celle de constituer des dossiers dans sa lutte contre la corruption financière, l'enrichissement sans cause et les activités frauduleuses. | UN | 197 - ونظرا لاحتياجات ليبريا على المدى الطويل في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى ليبريا بما يعينها على بناء قدرتها في مجال سيادة القانون، بما في ذلك القدرة على تكييف الدعاوى القضائية في كفاحها ضد الفساد المالي والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية. |
V. Le projet de loi relative à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions voisines réprime le blanchiment d'argent et l'enrichissement illicite. | UN | `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع. |
20. Le projet de loi sur le blanchiment d'argent et l'enrichissement illicite. | UN | 20- ومشروع القانون المتعلق بغسل الأموال والإثراء غير المشروع. |
Plusieurs orateurs ont abordé dans leur exposé un certain nombre d'actes visés par la Convention mais dont l'incrimination était facultative, tels que le trafic d'influence, la corruption dans le secteur privé et l'enrichissement illicite. | UN | وتطرق عدة متكلمين في كلماتهم إلى عدد من الأفعال غير الإلزامية التجريم المشمولة بالاتفاقية، مثل المتاجرة بالنفوذ، والفساد في القطاع الخاص، والإثراء غير المشروع. |
:: Article 31: bonnes pratiques/enseignements retenus; formation et renforcement des capacités à l'intention de tous les enquêteurs des services de détection et de répression et agents des services judiciaires sur les enquêtes financières et la confiscation d'avoirs; rédaction de lois et assistance sur place concernant la localisation d'avoirs, la confiscation en valeur et l'enrichissement illicite; | UN | :: المادة 31: الممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ التدريب وبناء القدرات لجميع موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين القضائيين بشأن التحقيقات المالية ومصادرة الموجودات؛ صياغة التشريعات والمساعدة الموقعية بشأن تتبع الموجودات والمصادرة على أساس القيمة والإثراء غير المشروع. |
La Colombie incrimine l'enrichissement illicite (art. 20 de la Convention) à l'article 412 du Code pénal, et l'enrichissement illicite de particuliers à l'article 327 dudit Code. | UN | وتجرِّم كولومبيا الإثراء غير المشروع (المادة 20 من الاتفاقية) في المادة 412 من القانون الجنائي، والإثراء غير المشروع للأفراد في المادة 327. |
Bien que le trafic d'influence et l'enrichissement illicite n'aient pas, en tant que tels, été érigés en infraction dans le système juridique néerlandais, le comportement sous-jacent à ces infractions est en pratique susceptible d'être couvert par des infractions telles que la tentative de corruption et le blanchiment d'argent par négligence. | UN | وعلى الرغم من أن المتاجرة بالنفوذ والإثراء غير المشروع ليسا في حد ذاتهما من الأفعال المجرَّمة في النظام القانوني الهولندي، فإن السلوك الكامن وراء هاتين الجريمتين يمكن عملياً أن تشمله جرائم مثل الشروع في الرشو وغسل الأموال التقصيري (الناشئ عن الإهمال). |
84. Le Rapporteur spécial se félicite de l'arrêt de la Cour constitutionnelle déclarant inconstitutionnelle la pratique des juges et des procureurs sans visage et des témoins secrets dans les affaires pénales de terrorisme, de torture, de trafic de stupéfiants et d'enrichissement illicite. | UN | 84- ويرحب المقرر الخاص بحكم المحكمة الدستورية الذي أعلن عدم دستورية استخدام قضاة ومدعين عامين مستترين وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار بالمخدرات والإثراء غير المشروع. |
118. Le 18 mai 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement un appel urgent au sujet d'informations faisant état de projets de loi visant à maintenir la pratique des juges et des procureurs " sans visage " et des témoins secrets dans les affaires pénales de terrorisme, de torture, de trafic de stupéfiants et d'enrichissement illicite. | UN | 117- في 18 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص تشريع مقترح ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين " ملثمين " وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار في المخدرات والإثراء غير المشروع. |
Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite | UN | الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال المنصب، والإثراء غير المشروع |
Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite | UN | الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظيفة، والإثراء غير المشروع |
3. Sous réserve de leur Constitution et des principes fondamentaux de leur droit interne, les États Parties qui ne l'ont pas encore fait adoptent les mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption transnationale et à l'enrichissement illicite, qui seront considérés comme des actes de corruption aux fins de la présente Convention2; | UN | 3- تعتمد الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، رهنا بدساتيرها وبالمبادئ الأساسية لقوانينها الداخلية، ما قد يلزم من تدابير لتجريم الرشوة عبر الوطنية والإثراء غير المشروع اللذين يجب اعتبارهما فعلين من أفعال الفساد لأغراض هذه الاتفاقية؛ |
Étant donné les besoins à long terme qui sont ceux du Libéria dans le domaine de l'état de droit, le Groupe d'experts recommande que le Conseil de sécurité préconise un renforcement de l'assistance internationale afin d'aider le Libéria à se donner les moyens de combattre la corruption, l'enrichissement sans cause et les activités frauduleuses. | UN | 201 - وبالنظر إلى احتياجات ليبريا طويلة الأمد في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يشجع مجلس الأمن على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبريا لمساعدتها في بناء قدرتها على اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية. |