Il a évoqué quelques aspects fondamentaux de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. | UN | وقدم بإيجاز بعض المبادئ الرئيسية لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات الدعم والإجراءات التعويضية. |
Pour ce qui est des subventions, la notion de spécificité doit être définie et les dispositions relatives aux ristournes de droits figurant dans les annexes II et III de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires doivent être assouplies pour les pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بالإعانات، يلزم تحديد مفهوم الخصوصية، بينما يلزم، من أجل البلدان النامية، التشدد في أحكام رد الرسوم الواردة في المرفقين الثاني والثالث بالاتفاق الخاص بالإعانات والإجراءات التعويضية. |
La présente note recense quelques-unes des principales questions et préoccupations que suscitent actuellement les mesures antidumping et les mesures compensatoires, et auxquelles les experts pourraient répondre à la lumière de leur expérience de situations concrètes. | UN | وهذه المذكرة تحدد البعض من القضايا الرئيسية ومجالات الاهتمام التي تمخض عنها النقاش المتواصل بشأن إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية والتي يمكن أن يتصدى لها الخبراء على ضوء تجاربهم العملية. |
Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | اجتماع الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
INCIDENCES DES MESURES ANTIDUMPING et des mesures compensatoires | UN | أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires | UN | اجتماع الخبراء المعني بآثار إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
A. Principaux secteurs touchés par les mesures antidumping et les mesures compensatoires 6 | UN | ألف- القطاعات الرئيسية المتأثرة بمفعول إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية 7 |
63. Les mesures antidumping et les mesures compensatoires sont censées être des mesures temporaires. | UN | 63- من المفترض أن تكون إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية تدابير مؤقتة. |
La situation était plus tranchée dans le cas des subventions à l'exportation et des subventions subordonnées à la teneur en produits nationaux, deux mesures explicitement interdites par l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. | UN | والحالة أكثر وضوحاً بالنسبة لإعانات الصادرات وقواعد المحتوى المحلي التي يحظرها بشكل واضح الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية. |
16. Les gouvernements devraient envisager de réintroduire les subventions ne donnant pas lieu à une action en faveur de la RD et des régions défavorisées dans l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC. | UN | 16- على الحكومات أن تفكر في العودة إلى الإعانات التي لا يمكن الاعتراض عليها للبحث والتطوير والمناطق المحرومة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم والإجراءات التعويضية. |
Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et les mesures compensatoires (Genève, 4-6 décembre 2000) | UN | ● اجتماع الخبراء المعني بآثار إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية (جنيف، 4-6 كانون الأول/ديسمبر 2000) |
Toutefois, de nombreuses dispositions sont assujetties aux nouvelles règles internationales édictées dans le cadre d'accords multilatéraux tels que les Accords de l'OMC sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) et sur les subventions et les mesures compensatoires. | UN | غير أن العديد من هذه التدابير صار يخضع لقواعد دولية جديدة في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقي منظمة التجارة العالمية بشأن إجراءات الاستثمار المتصلة بالتجارة، وبشأن الدعم والإجراءات التعويضية. |
72. L'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires pourrait rétrécir le champ d'intervention des pouvoirs publics pour renforcer la compétitivité à l'échelon des entreprises. | UN | 72- إن الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المبرم في إطار منظمة التجارة العالمية ربما يضيِّق حيز السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز القدرة التنافسية على مستوى المشاريع. |
COMMENTAIRES GÉNÉRAUX CONCERNANT LES CONCLUSIONS DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DES MESURES ANTIDUMPING et des mesures compensatoires | UN | التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
1. La Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires a eu lieu à Genève, du 4 au 6 décembre 2000. | UN | 1- عُقد اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
2. L'application des mesures antidumping et des mesures compensatoires et leurs incidences sur les États membres, en particulier les pays en développement 6 | UN | 2- تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية وتأثيره على الدول الأعضاء ولا سيمـا على الدول النامية 7 |
1. APERÇU DES TENDANCES ACTUELLES DE L'APPLICATION DES MESURES ANTIDUMPING et des mesures compensatoires | UN | 1- استعراض عام للاتجاهات الراهنة في تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
2. L'APPLICATION DES MESURES ANTIDUMPING et des mesures compensatoires ET LEURS INCIDENCES SUR LES ÉTATS MEMBRES, EN PARTICULIER LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | 2- تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية وتأثيره على الدول الأعضاء ولا سيما على الدول النامية |
1. La réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 4 au 6 décembre 2000. | UN | 1- عقد اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
DES MESURES ANTIDUMPING et des mesures compensatoires | UN | الإغراق والإجراءات التعويضية |
16. Les procédures antidumping et les actions en compensation engagées au cours des dix dernières années portent sur un grand nombre de lignes tarifaires. | UN | 16- تغطي إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية التي اتخذت في العقد الماضي عدداً كبيراً من الخطوط التعريفية. |