"والإجراءات الواردة في" - Translation from Arabic to French

    • et aux procédures énoncés dans
        
    • et procédures énoncées dans
        
    • et procédures définies dans
        
    • et procédures énoncés dans
        
    • et procédures énoncées à
        
    • et les procédures énoncées dans
        
    • et procédures définies à
        
    • et procédures prévues dans
        
    • et actions inscrits dans
        
    • et procédures figurant à
        
    • et des procédures dans
        
    • et mesures contenus dans
        
    • et formalités reçus dans le
        
    • et des mesures présentées dans
        
    15. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 15 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    1. Décide de faciliter la mise en route rapide d'un mécanisme pour un développement propre par l'adoption des modalités et procédures énoncées dans l'annexe ciaprès; UN 1- يقرر، تيسير البدء الفوري لآلية للتنمية النظيفة باعتماد الطرائق والإجراءات الواردة في المرفق أدناه؛
    Le conseil exécutif examine dans les plus brefs délais, si possible à sa séance suivante et avant quatre mois au plus tard, la nouvelle méthode proposée, selon les modalités et procédures définies dans la présente annexe. UN ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق.
    Il est donc vital que le processus à l'issue duquel un candidat sera nommé Secrétaire général soit sans exclusive, le plus transparent possible et conforme aux principes et procédures énoncés dans la Charte. UN ولذلك، فإنه من الحيوي أن تكون العملية التي سيمر بها انتخاب المرشح المختار شاملة وشفافة قدر الإمكان مع التقيد بالمبادئ والإجراءات الواردة في الميثاق التي تتصل بتعيينه أو تعيينها.
    12. L'organe d'accréditation accrédite des entités indépendantes, conformément aux normes et procédures énoncées à l'appendice A et aux décisions pertinentes [du Conseil exécutif] [de la COP/MOP]. UN 12 - تقوم هيئة الإعتماد بإعتماد الكيانات المستقلة، وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف والقرارات ذات الصلة الصادرة عن [المجلس التنفيذي] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].
    18. Les modalités et les procédures énoncées dans la décision 5/CMP.1 pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre et dans la décision 6/CMP.1 pour les activités de faible ampleur de ce type s'appliquent, mutatis mutandis, à la deuxième période d'engagement. UN 18- تنطبق على فترة الالتزام الثانية، مع تغيير ما يلزم تغييره، الطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 5/م أإ-1 بشأن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، والطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 6/م أإ-1 بشأن أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    i) Accréditer des entités indépendantes conformément aux normes et procédures définies à l'appendice A des lignes directrices pour l'application conjointe; UN `1` اعتماد الكيانات المستقلة وفق المعايير والإجراءات الواردة في التذييل `ألف` للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك؛
    26. Les entités opérationnelles désignées sont responsables devant la COP/MOP par l'intermédiaire du Conseil exécutif. Elles se conforment aux modalités et procédures prévues dans la décision 17/CP.7 et dans la présente annexe ainsi qu'aux décisions pertinentes de la COP/MOP et du Conseil exécutif. UN 26- تكون الكيانات التشغيلية المعينة مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من خلال المجلس التنفيذي وتمتثل للطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 17/ م أ-7 وفي هذا المرفق وللمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وعن المجلس التنفيذي.
    10. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions ; UN 10 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    1. Décide de faciliter la mise en route rapide d'un mécanisme pour un développement propre en adoptant les modalités et procédures énoncées dans l'annexe ciaprès; UN 1- يقرر تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة باعتماد الطرائق والإجراءات الواردة في المرفق أدناه؛
    Elle souligne que, comme c'est le cas de toutes les dispositions et procédures énoncées dans la Convention, les modalités prévues à l'article VI devraient être appliquées de bonne foi et dans le cadre de la Convention. UN ويشدد على وجوب تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة السادسة بحسن نية في إطار الاتفاقية كما في حالة تنفيذ جميع الأحكام والإجراءات الواردة في الاتفاقية.
    Elle souligne que, comme c'est le cas de toutes les dispositions et procédures énoncées dans la Convention, les modalités prévues à l'article VI devraient être appliquées de bonne foi et dans le cadre de la Convention. UN ويشدد على وجوب تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة السادسة بحسن نية في إطار الاتفاقية كما في حالة تنفيذ جميع الأحكام والإجراءات الواردة في الاتفاقية.
    Le Conseil exécutif examine dans les plus brefs délais, si possible à sa réunion suivante mais au plus tard quatre mois après, la nouvelle méthode proposée, selon les modalités et procédures définies dans la présente annexe. UN ويقوم المجلس التنفيذي على وجه السرعة، وإذا أمكن في اجتماعه التالي ولكن قبل انقضاء أربعة أشهر، باستعراض المنهجية الجديدة المقترحة لخط الأساس أو الرصد وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق.
    Le Conseil exécutif examine dans les plus brefs délais, si possible à sa séance suivante et dans un délai maximum de quatre mois, la nouvelle méthode proposée, selon les modalités et procédures définies dans la présente annexe. UN ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق.
    Le Groupe réaffirme l'importance du respect des principes directeurs et procédures énoncés dans les instructions administratives régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions par les États Membres et le Secrétariat, et souligne que de telles activités doivent être compatibles avec les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN 31 - وكرر تأكيد المجموعة على أهمية التمسك بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في التعليمات الإدارية للإذن باستخدام الدول الأعضاء والأمانة العامة مباني الأمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات ومؤتمرات ومناسبات خاصة ومعارض، وشدد على ضرورة أن تتفق هذه الأنشطة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    [[L'organe d'accréditation] accrédite des entités opérationnelles, conformément aux normes et procédures énoncées à l'appendice A et aux décisions pertinentes [du conseil exécutif] [de la COP/MOP]. UN 30 - [تقوم [هيئة الإعتماد] بإعتماد الكيانات التشغيلية، وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف والمقررات ذات الصلة [للمجلس التنفيذي] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].
    13. Les modalités et les procédures énoncées dans la décision 5/CMP.1 pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre et dans la décision 6/CMP.1 pour les activités de faible ampleur de ce type s'appliquent, mutatis mutandis, à la deuxième période d'engagement. UN 13- تنطبق على فترة الالتزام الثانية، مع تغيير ما يلزم تغييره، الطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 5/م أإ-1 والمتعلقة بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، والطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 6/م أإ-1 والمتعلقة بأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    b) Accréditer les entités indépendantes conformément aux normes et procédures définies à l'appendice A ciaprès; UN (ب) اعتماد الكيانات المستقلة وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف أدناه؛
    26. Les entités opérationnelles désignées sont responsables devant la COP/MOP par l'intermédiaire du Conseil exécutif. Elles se conforment aux modalités et procédures prévues dans la décision 17/CP.7 et dans la présente annexe ainsi qu'aux décisions pertinentes de la COP/MOP et du Conseil exécutif. UN 26- تكون الكيانات التشغيلية المعينة مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من خلال المجلس التنفيذي وتمتثل للطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 17/ م أ-7 وفي هذا المرفق وللمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وعن المجلس التنفيذي.
    En donnant une expression concrète dans leurs stratégies nationales de développement et d'élimination de la pauvreté aux engagements et actions inscrits dans le Programme d'action, les PMA, appuyés par leurs partenaires de développement, contribueront à leur réalisation. UN ومن شأن الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً، إذا ما اقترنت بدعم من شركائها الإنمائيين، أن تنهض بتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في برنامج العمل من خلال ترجمتها إلى تدابير محددة ضمن إطار التنمية الوطنية واستراتيجية استئصال شأفة الفقر.
    b) ++ Accréditer les entités indépendantes conformément aux normes et procédures figurant à l'appendice A ciaprès; UN (ب) ++ اعتماد الكيانات المستقلة وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف أدناه؛
    6.1 Le 17 juillet 2012, l'État partie a soumis ses observations sur le fond et présenté un résumé des faits et des procédures dans l'affaire de l'auteur. UN 6-1 في 17 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية وأوردت موجزاً للوقائع والإجراءات الواردة في قضية صاحب البلاغ.
    Pour mettre en œuvre les engagements et mesures contenus dans ce plan, les activités seront forcément différentes selon les régions et pays et reflèteront les priorités et spécificités nationales et régionales respectives. UN وستختلف الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في خطة العمل بالضرورة حسب الإقليم والبلد، وستعكس الأولويات والخصوصيات الوطنية والإقليمية.
    ii) Tous les traités et formalités reçus dans le mois sont enregistrés avant la fin de la première semaine du mois suivant. UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    Selon le Plan d'action de Madrid, la recherche est une composante fondamentale de la mise en oeuvre des recommandations et des mesures présentées dans le Plan. UN 28 - تَعْتَبِر خطة عمل مدريد البحث عنصرا أساسيا في تيسير تنفيذ التوصيات والإجراءات الواردة في الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more