"والإحصاءات عن" - Translation from Arabic to French

    • et de statistiques sur
        
    • et des statistiques sur
        
    • statistiques concernant
        
    • et statistiques nationales sur le
        
    • et d'établissement de statistiques sur
        
    • statistiques sur les
        
    Il déplore le manque d'informations et de statistiques sur l'incidence des différentes formes de violence à l'égard des femmes. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والإحصاءات عن عدد حوادث العنف ضد المرأة بشتى أشكاله.
    Il estime également préoccupant le manque d'informations et de statistiques sur ce phénomène et le risque qu'il soit encore considéré comme relevant de la sphère privée. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    Il estime également préoccupant le manque d'informations et de statistiques sur ce phénomène et le risque qu'il soit encore considéré comme relevant de la sphère privée. UN وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا.
    Le spécialiste de la planification des locaux aiderait également à élaborer des rapports sur la gestion des locaux contenant notamment des informations sur les taux d'occupation et des statistiques sur l'utilisation des locaux. UN وسيضطلع شاغل المنصب أيضا بتقديم الدعم في وضع تقارير إدارة الحيز وتحديثها، بما في ذلك معدلات الإشغال والإحصاءات عن استخدام الحيز المكاني.
    :: Élaboration d'un système d'information, de communication et de statistiques concernant la santé sexuelle et génésique des adolescents; UN - وضع نظام للمعلومات والاتصالات والإحصاءات عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين.
    c) Prendre des mesures pour remédier au manque d'information disponible sur les personnes handicapées et le développement économique et social. À cette fin, il faudra améliorer la collecte, le recueil et l'analyse des données et statistiques nationales sur le handicap en s'aidant des directives existantes sur la mesure du handicap. UN (ج) اتخاذ تدابير محددة لسدّ الفجوة في المعلومات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق تعزيز جمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة وتصنيفها وتحليلها، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية القائمة بشأن قياس الإعاقة.
    La délégation a insisté sur la pertinence des travaux du Fonds pour la mise au point de méthodes améliorées de collecte de données et d'établissement de statistiques sur les enfants souffrant d'un handicap et s'est réjouie de constater que le rapport a mis en lumière le rôle des comités nationaux en matière de promotion des droits des enfants. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    4. Progrès accomplis en matière de données et de statistiques sur l'incapacité dans le contexte général du développement UN 4 - التقدم المحرز في جمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة في التنمية العامة
    681. Le Comité déplore l'absence de données et de statistiques sur le nombre d'enfants sans protection parentale. UN 681- تلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والإحصاءات عن عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Pour cette raison, et malgré l'existence de lois internes, il était nécessaire de créer au niveau national un ensemble d'indicateurs clairs pour améliorer la collecte de données et de statistiques sur le travail forcé et la traite des personnes. UN ولهذا السبب، وبالرغم من وجود تشريعات وطنية، هناك حاجة إلى القيام على الصعيد الوطني بوضع مجموعة من المؤشّرات الواضحة من أجل تحسين عملية جمع البيانات والإحصاءات عن السخرة والاتجار.
    On peut citer notamment la méconnaissance ou l'incompréhension du problème de la violence à l'encontre des enfants et de ses causes profondes, qu'on peut attribuer en partie au manque de données et de statistiques sur la question. UN وتشمل تلك العوامل انعدام المعرفة أو الفهم للعنف ضد الأطفال وأسبابه الجذرية، والذي ساهم فيه ندرة البيانات والإحصاءات عن هذه المسألة.
    La CICAD aide également certains états à mettre en place des observatoires nationaux sur les drogues et à créer des bureaux centraux de collecte d'informations et de statistiques sur l'abus de drogues. UN كما تساعد اللجنة المذكورة الدول على تطوير المراصد الوطنية للمخدرات وإنشاء مكاتب مركزية لجمع المعلومات والإحصاءات عن تعاطي المخدرات.
    Le Programme d'action mondial fait stratégiquement référence aux actions qui pourraient être entreprises au niveau national, y compris à l'évaluation des programmes et à la collecte de données et de statistiques sur le handicap. UN 9 - ويصنَّف برنامج العمل العالمي استراتجيا الأعمال التي يمكن المضي بها قُدما على الصعيد الوطني بما في ذلك تقييم البرنامج وجمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة.
    La Côte d'Ivoire s'emploie, par la législation et la réglementation, à mettre en place un système de contrôle et de statistiques sur la chaîne de commercialisation des diamants qui devrait satisfaire aux normes minimales requises par le Système de certification du Processus de Kimberley. UN 110 - وتبذل كوت ديفوار مجهوداً، من خلال التشريع والتنظيم، لوضع نظام للضوابط والإحصاءات عن سلسلة تجارة الماس يُصمَّم بحيث يمتثل للحد الأدنى من المعايير التي تفرضها عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    d) Adopter un système global de collecte de données et de statistiques sur les violences à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille et les crimes d'honneur, ventilées par âge, origine ethnique, appartenance à une minorité et zone géographique. UN (د) اعتماد نظام شامل لجمـع البيانات والإحصاءات عن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، تكون مصنفة حسب السن والعرق ووضع الأقليات والموقع الجغرافي.
    d) Communiquer à l'UNODC des informations et des statistiques sur le trafic de biens culturels impliquant, en particulier, des groupes criminels organisés; UN (د) تزويد المكتب بالمعلومات والإحصاءات عن عمليات الاتجار بالممتلكات الثقافية التي تضلع بها الجماعات الإجرامية المنظمة على وجه الخصوص؛
    e) Cela fait peu de temps que l'on recueille des données et des statistiques sur la production et les mouvements transfrontières de déchets dangereux, lesquelles sont indispensables pour élaborer des politiques et des stratégies et suivre les progrès accomplis; UN (هـ) جمع البيانات والإحصاءات عن تولـد النفايات الخطرة والنقل عبر الحدود، وهي جوهرية بالنسبة لوضع السياسات والاستراتيجيات وأيضا بالنسبة للتقدم في الرصد، هو ليس إلا في بدايته؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a entrepris un projet visant à recueillir des données et des statistiques sur le handicap, notamment des informations sur les politiques, lois, programmes et services en faveur des personnes handicapées, et à développer les compétences pour recueillir, analyser et diffuser ces données. UN 42 - وقد بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مشروعا لجمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة، بما في ذلك المعلومات عن السياسات والتشريعات والبرامج والخدمات المتعلقة بها، ولبناء القدرات الوطنية على جمع مثل هذه البيانات وتحليلها ونشرها.
    Il a pouvoir, entre autres, pour rassembler, enregistrer et classer des données et des statistiques concernant les handicaps et les handicapés, et faciliter les échanges de renseignements, ainsi que pour coordonner cette activité et coopérer avec les organismes concernés afin d'effectuer des études et des enquêtes qui permettront d'atteindre ses objectifs. UN ومن صلاحيات اللجنة جمع وتوثيق البيانات والإحصاءات عن الإعاقات والمعاقين وتصنيفها وتبويبها وتسهيل تبادلها والتنسيق والتعاون مع الجهات المعنية لإجراءات الدراسات والمسوح التي تحقق أهداف اللجنة.
    c) Prendre des mesures pour remédier au manque d'information disponible sur les personnes handicapées et le développement économique et social. À cette fin, il faudra améliorer la collecte, le recueil et l'analyse des données et statistiques nationales sur le handicap en s'aidant des directives existantes sur la mesure du handicap. UN (ج) اتخاذ تدابير محددة لسد الفجوة في المعلومات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق تعزيز جمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة وتصنيفها وتحليلها، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية القائمة بشأن قياس الإعاقة.
    La délégation a insisté sur la pertinence des travaux du Fonds pour la mise au point de méthodes améliorées de collecte de données et d'établissement de statistiques sur les enfants souffrant d'un handicap et s'est réjouie de constater que le rapport a mis en lumière le rôle des comités nationaux en matière de promotion des droits des enfants. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    Il est également préoccupé par l'absence de mécanismes permettant d'examiner, de contrôler et de suivre les adoptions, ainsi que par l'absence de statistiques sur les placements nourriciers et les adoptions. UN كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more